Текст и перевод песни Kent - Chienne de vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chienne de vie
Сучья жизнь
Je
me
suis
cassé
un
matin,
Однажды
утром
я
сбежал,
Des
fourmis
au
fond
des
chaussures,
Муравьи
в
моих
ботинках,
Mon
destin
dans
un
sac
à
dos
Судьба
в
рюкзаке,
Pour
lui
faire
prendre
un
peu
d′air
pur.
Чтобы
дать
ей
глотнуть
свежего
воздуха.
J'ai
dit
au-revoir
à
mon
voisin
Я
попрощался
с
соседом,
Qui,
lui,
ménageait
sa
monture,
Который
берег
свою
колымагу,
Investissant
en
idéaux
Вкладываясь
в
идеалы,
Qui
finissaient
au
vide-ordures,
Которые
кончали
на
свалке,
Et,
d′un
anémique
salaire
И,
с
анемичной
зарплатой,
Nourri
au
sein
de
mes
rêveries,
Вскормленной
моими
мечтами,
J'ai
fait
un
genre
de
montgolfière
Я
смастерил
что-то
вроде
воздушного
шара,
Gonflée
au
vent
de
mes
envies
Надутого
ветром
моих
желаний,
Qui
m'a
fait
sauter
les
frontières
Который
помог
мне
перепрыгнуть
границы,
Et
qui
m′a
fait
sauter
la
dalle
И
который
помог
мне
сбежать
от
рутины,
Et
m′a
rendu
riche
И
сделал
меня
богатым,
Même
si
j'ai
pas
trouvé
l′Graal.
Даже
если
я
не
нашёл
Грааль.
Chienne
de
vie,
jamais
j't′en
veux,
plus
je
vis
et
plus
j'en
veux.
Сучья
жизнь,
я
не
злюсь
на
тебя,
чем
больше
живу,
тем
больше
хочу.
Chienne
de
vie,
jamais
j′t'en
veux,
plus
je
vis
et
plus
j'en
veux.
Сучья
жизнь,
я
не
злюсь
на
тебя,
чем
больше
живу,
тем
больше
хочу.
J′suis
parti
visiter
des
terres
Я
отправился
посмотреть
на
земли,
Pas
seulement
virginales,
aussi
Не
только
девственные,
но
и
Professionnelles
en
la
matière
Профессиональные
в
этом
деле,
D′en
faire
voir
de
toutes
les
couleurs.
Показать
мне
все
краски
мира.
J'ai
usé
des
tas
de
paires
de
pompes
Я
стоптал
кучу
пар
ботинок
Au
bitume
de
tas
de
pays
На
асфальте
множества
стран,
Sans
pour
autant
que
ne
s′estompe
Но
при
этом
не
угас
Ma
fringale
d'aller
voir
ailleurs.
Мой
голод
увидеть
другие
места.
Enfouir
mes
yeux
dans
les
nuages,
Закопать
глаза
в
облаках,
Dans
les
cavernes
de
Cromagnon,
В
пещерах
Кро-Маньона,
Au
sommet
du
dernier
étage
На
вершине
последнего
этажа
Ou
dans
la
cave
qu′est
tout
au
fond,
Или
в
подвале,
который
на
самом
дне,
Rencontrer
d'autres
personnages,
Встречать
других
персонажей,
Des
Saints
Pères
et
des
têtes
de
con,
Святых
отцов
и
кретинов,
Se
dire,
qu′on
soit
méchants
ou
sages:
Говорить
себе,
будь
мы
злыми
или
мудрыми:
On
est
tous
bons
(...Pour
la
casserole).
Мы
все
хороши
(...Для
кастрюли).
Chienne
de
vie,
jamais
j't'en
veux,
plus
je
vis
et
plus
j′en
veux.
Сучья
жизнь,
я
не
злюсь
на
тебя,
чем
больше
живу,
тем
больше
хочу.
Chienne
de
vie,
jamais
j′t'en
veux,
plus
je
vis
et
plus
j′en
veux.
Сучья
жизнь,
я
не
злюсь
на
тебя,
чем
больше
живу,
тем
больше
хочу.
J'suis
parti
visiter
les
femmes,
Я
отправился
посмотреть
на
женщин,
Ces
centrales
anatomiques,
Эти
анатомические
электростанции,
Encaisser
leurs
coups
de
foudre,
Принимать
на
себя
их
удары
молний,
Tester
mon
pylône
électrique.
Тестировать
свой
электрический
пилон.
J′ai
parcouru
à
rendre
l'âme
Я
исходил
до
изнеможения
Leurs
étendues
psychédéliques
Их
психоделические
просторы,
Sans
arriver
à
me
résoudre
Так
и
не
сумев
решиться
À
faire
un
choix
antinomique.
Сделать
противоречивый
выбор.
Parfois
mes
amours
me
concassent
Иногда
моя
любовь
разбивает
мне
La
tête
et
les
virilités
Голову
и
мужское
достоинство
A
coups
de
pilons
à
menaces
Ударами
пестиков
с
угрозами
Dans
l′mortier
d'mon
intimité
В
ступке
моей
интимности,
Mais
même
si,
maintenant,
c'est
sous
vide
Но
даже
если
теперь
это
в
вакууме,
Qu′il
faut
s′aimer
sans
que
ça
coûte,
Что
нужно
любить,
не
платя
за
это,
Mon
cœur
n'a
pas
pris
une
ride:
Мое
сердце
не
постарело
ни
на
йоту:
Je
les
aime
toutes!
Я
люблю
их
всех!
Chienne
de
vie,
jamais
j′t'en
veux,
plus
je
vis
et
plus
j′en
veux.
Сучья
жизнь,
я
не
злюсь
на
тебя,
чем
больше
живу,
тем
больше
хочу.
Chienne
de
vie,
jamais
j't′en
veux,
plus
je
vis
et
plus
j'en
veux.
Сучья
жизнь,
я
не
злюсь
на
тебя,
чем
больше
живу,
тем
больше
хочу.
J'aurais
pu
visiter
les
sphères
Я
мог
бы
посетить
сферы
Anesthésiantes
du
pavot
Одурманивающего
мака,
Ou
de
ses
consœurs
naturelles
Или
его
естественных
сестер,
Ou
de
ses
confrères
de
labo
Или
его
лабораторных
братьев,
Mais
j′étais
déjà
tête-en-l′air,
Но
я
уже
был
витающим
в
облаках,
À
peine
sorti
du
berceau.
Едва
выйдя
из
колыбели.
Aucune
raison
de
faire
appel
Не
было
причин
обращаться
À
de
douteux
trempolinos
К
сомнительным
батутам.
Et
puis
l'industrie
anonyme
И
потом,
анонимная
индустрия
Du
septième
ciel,
du
sixième
sens
Седьмого
неба,
шестого
чувства,
Qui
fait
son
beurre
dans
les
abîmes
Которая
наживается
на
безднах,
Où
plongent
les
largués
de
l′errance,
Куда
погружаются
потерянные
странники,
Cette
industrie,
je
la
maudis
Эту
индустрию
я
проклинаю,
Comme
l'entreprise
de
blanchissage
Как
прачечную,
Qui
planque
ses
coffres
bien
remplis
Которая
прячет
свои
полные
сундуки
Dans
les
alpages.
В
альпийских
лугах.
Chienne
de
vie,
jamais
j′t'en
veux,
plus
je
vis
et
plus
j′en
veux.
Сучья
жизнь,
я
не
злюсь
на
тебя,
чем
больше
живу,
тем
больше
хочу.
Chienne
de
vie,
jamais
j't'en
veux,
plus
je
vis
et
plus
j′en
veux.
Сучья
жизнь,
я
не
злюсь
на
тебя,
чем
больше
живу,
тем
больше
хочу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francois Guy Andre Breant, Jacques Bastello, Kent Cokenstock
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.