Текст и перевод песни Kent - J'aime un pays (Live 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'aime un pays (Live 2017)
I Love a Country (Live 2017)
J'aurais
préféré
une
chanson
d'amour
I
would
have
preferred
a
love
song
Sans
un
mot
déplacé,
toute
en
détours
Without
a
word
out
of
place,
full
of
detours
Baignée
d'insouciance
et
sourire
en
fleur,
Bathed
in
carelessness
and
a
smile
in
bloom,
Mais
j'ai
comme
un
haut-le-cœur...
But
I
feel
kind
of
sick...
J'aime
un
pays
qui
a
le
PAF
tout
ramolli
I
love
a
country
that
has
a
PAF
all
softened
up
Dans
ce
pays,
il
y
avait
des
chanteurs
pour
l'Arménie
In
this
country,
there
were
singers
for
Armenia
Mais
il
y
a
surtout
un
paquet
de
béni-oui-oui
But
there
are
above
all
a
bunch
of
yes-men
Et
quand
ça
chie,
on
n'est
pas
beaucoup
dans
le
maquis.
And
when
the
shit
hits
the
fan,
we're
not
many
in
the
bush.
J'aime
un
pays
pour
la
liberté
d'expression
I
love
a
country
for
freedom
of
speech
A
condition
que
ça
puisse
rapporter
des
ronds
Provided
it
can
bring
in
some
money
Tout
est
permis,
de
Charles
Pasqua
à
Bernard
Tapie
Everything
is
allowed,
from
Charles
Pasqua
to
Bernard
Tapie
Aussi
tant
pis
pour
ceux
qui
croient
à
tout
ce
qu'ils
disent.
Too
bad
for
those
who
believe
everything
they
say.
J'aurais
préféré
une
chanson
d'amour
I
would
have
preferred
a
love
song
Sans
un
mot
déplacé,
toute
en
détours
Without
a
word
out
of
place,
full
of
detours
Baignée
d'insouciance
et
sourire
en
fleur,
Bathed
in
carelessness
and
a
smile
in
bloom,
Mais
j'ai
comme
un
haut-le-cœur...
But
I
feel
kind
of
sick...
J'aime
un
pays
où
tout
le
monde
a
la
parole
I
love
a
country
where
everyone
has
their
say
Surtout
les
jeunes
qui
aiment
bien
le
rock
n'
roll
Especially
the
young
people
who
love
rock
n'
roll
Celui
qui
brille,
celui
qui
mousse
et
fait
des
bulles
The
one
that
shines,
the
one
that
foams
and
bubbles
Belle
jeunesse,
qui
rit
quand
on
l'encule.
Beautiful
youth,
who
laugh
when
they
get
screwed.
J'aime
ce
pays,
j'y
peux
rien
c'est
dans
ma
nature
I
love
this
country,
I
can't
help
it,
it's
in
my
nature
Je
dis
tout
ça
pour
faire
le
malin,
ça
c'est
sûr
I
say
all
this
to
be
smart,
that's
for
sure
Tant
pis
pour
moi
si
après
ça
on
est
en
brouille
Too
bad
for
me
if
after
that
we
fall
out
Mais
mon
amour,
tu
sauras
qu'au
moins
j'ai
les
boules.
But
my
love,
you'll
know
that
at
least
I
have
the
balls.
J'aime
ce
pays,
j'y
peux
rien
c'est
dans
ma
nature.
I
love
this
country,
I
can't
help
it,
it's
in
my
nature.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.