Kent - L'Homme De Derriere - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kent - L'Homme De Derriere




L'Homme De Derriere
The Man Behind
A vous qui, chaque fois que vous n′êt's pas en r′tard,
To you who, every time you're not late,
Achetez ces bouquins vendus sur les quais d' gare,
Buy these books sold on the station platforms,
Sachez que vot' fidélité aux yeux fermés
Know that your closed-eyed loyalty
Qui vous fait toujours choisir le mêm′ romancier,
That always makes you choose the same novelist,
Cett′ fidélité vous trahit d'un′ main allègre
This loyalty betrays you with a light hand
Car cet auteur n'écrit pas, cet auteur a un nègre.
Because this author does not write, this author has a ghostwriter.
C′est un géant habile, oui, mais aux pieds d'argile.
He is a clever giant, yes, but with feet of clay.
Dans l′ombre pour lui un type a du style.
In the shadows, a guy has style for him.
C'est moi, l'homme de derrière, l′inconnu volontaire
It's me, the man behind, the intentional anonymous
Qui s′ contente d'avoir la rançon sans la gloire.
Who is content to have the ransom without the glory.
C′est moi, l'homme de derrière qui roule à l′ordinaire.
It's me, the man behind, who rolls in the ordinary.
Mais moi, j' m′en fous, je n'aim' pas la parade,
But I don't care, I don't like the show,
Je préfèr′ les coulisses aux lampions des façades.
I prefer the backstage to the streetlights of the facades.
Une star du moment, féminine absolue,
A star of the moment, absolute feminine,
Fait la une des kiosques avec ses pein′s de cul.
Makes the front page of the kiosks with her love letters.
Le pays tout entier s'émeut de son malheur
The whole country is moved by her misfortune
En r′comptant les amants qui l'ont laissée en pleurs.
Counting the lovers who left her in tears.
Mais derrièr′ la vitrine du défilé des mâles,
But behind the window of the parade of males,
Au-delà des oignons aux vertus lacrymales,
Beyond the onions with their tear-inducing virtues,
Se planqu' sous l′édredon un discret étalon
There's a discreet stallion hiding under the duvet
Qui console la belle avec aplomb.
Who consoles the beauty with aplomb.
C'est moi, l'homme de derrière, l′inconnu volontaire
It's me, the man behind, the intentional anonymous
Chez qui sonne la douce sans médias à ses trousses.
To whom the sweet one rings without media on her tail.
C′est moi, l'homme de derrière, le repos d′la guerrière.
It's me, the man behind, the warrior's rest.
Loin des bruits d'alcôve et autres galéjades,
Far from the bedroom noises and other jokes,
Je préfèr′ les coulisses aux lampions des façades.
I prefer the backstage to the streetlights of the facades.
Brav's gens qui me croisez sans trop me remarquer,
Good people who pass me without noticing me too much,
Je tiens à vous prév′nir de ne pas vous y fier.
I want to warn you not to trust me.
Je suis en apparence parfaitement bonasse
I am seemingly perfectly good-natured
De ma coupe de ch'veux au cuir de mes godasses
From my hairdo to the leather of my boots
Mais j'ai un poing levé caché dans ma doublure,
But I have a raised fist hidden in my lining,
Un poing à envoyer au tapis les parjures.
A fist to knock perjurers out.
Au fond de moi se recueille et tient le monde à l′Åâ il
Deep inside me, the world is gathered and held by the eye
Un Zorro virtuel dans son fauteuil.
A virtual Zorro in his armchair.
C′est moi, l'homme de derrière, l′inconnu volontaire,
It's me, the man behind, the intentional anonymous,
Prêt à porter secours mais qui attend son tour.
Ready to help but waiting for his turn.
C'est moi, l′homme de derrière, justicier solidaire.
It's me, the man behind, a solidarity justice.
Foin des vantardises et des rodomontades,
No more bragging and bluster,
Je préfèr' les coulisses aux lampions des façades.
I prefer the backstage to the streetlights of the facades.





Авторы: Jacques Bastello, Kent Cokenstock


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.