Kent - La Haine Est La - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kent - La Haine Est La




La Haine Est La
Ненависть здесь
T'es là, ça y est, t'es là, je te connais déjà.
Ты здесь, вот и ты, ты здесь, я тебя уже знаю.
Par ici et par là, je t'ai vue au combat.
Тут и там, я видел тебя в бою.
T'es là, ça y est, t'es là. A qui la faute? A quoi?
Ты здесь, вот и ты, ты здесь. Чья вина? В чем?
Pourquoi c'est pas l'amour? Pourquoi c'est encore toi?
Почему это не любовь? Почему это снова ты?
T'es là, ça y est, t'es là, dans mon poing, dans mes bras.
Ты здесь, вот и ты, ты здесь, в моем кулаке, в моих объятиях.
Tu es là, ça y est, tu es là, tu ris de moi déjà.
Ты здесь, вот и ты, ты здесь, ты уже смеешься надо мной.
T'es là, ça y est, t'es là. Au nom de quoi déjà?
Ты здесь, вот и ты, ты здесь. Во имя чего же?
Noms de dieux, poulagas, ta mère etcetera...
Именем богов, кляч, твоей матери и так далее...
Dans un sourire obscène, dans les eaux de la Seine,
В непристойной улыбке, в водах Сены,
D'Alger à la Lorraine, ça y est, tu la ramènes.
От Алжира до Лотарингии, вот и ты, снова выставляешься.
Tu es là, ça y est, tu es là, dans mon poing, dans mes bras.
Ты здесь, вот и ты, ты здесь, в моем кулаке, в моих объятиях.
Je n'entends déjà plus ma voix, sous ton rire et tes pas.
Я уже не слышу свой голос под твой смех и твои шаги.
Du métro aux commissariats, la peur est ton appât.
От метро до полицейских участков, страх твоя приманка.
Tu es là, ça y est, tu es là. Au nom de quoi déjà?
Ты здесь, вот и ты, ты здесь. Во имя чего же?
Tu es là, ça y est, ça y est, tu nous mènes.
Ты здесь, вот и ты, вот и ты, ты ведешь нас.
Il faut que ça gueule, il faut que ça craigne.
Надо, чтобы кричали, надо, чтобы боялись.
Plus on joue ton jeu, plus on a de beignes,
Чем больше мы играем в твою игру, тем больше получаем тумаков,
C'est la loi des crosses, il faut que ça saigne.
Это закон дубинок, надо, чтобы кровь текла.
Même la raison va te couronner reine
Даже разум коронует тебя королевой
Au pied de l'instinct, au nom de l'hygiène.
У ног инстинкта, во имя гигиены.
Les fous de l'action aiment ta dégaine.
Поклонники действия любят твою внешность.
Il n'y a plus de gêne y a de la haine
Там, где ненависть, нет больше стыда.
Tu es là, ça y est, tu es là, aux grands maux les gros bras.
Ты здесь, вот и ты, ты здесь, к большим бедам - большие кулаки.
Je ne reconnais plus ma voix quand tu ris aux éclats.
Я не узнаю свой голос, когда ты смеешься во все горло.
Tu es là, ça y est, tu es là, je te suis pas à pas.
Ты здесь, вот и ты, ты здесь, я следую за тобой по пятам.
Tu es là, ça y est, tu es là. Au nom de quoi déjà?
Ты здесь, вот и ты, ты здесь. Во имя чего же?
Ma douceur, ma femelle, délivre-moi du mal,
Моя нежность, моя женщина, избавь меня от зла,
Attache-moi dans ton lit, chasse mes idées sales.
Привяжи меня к своей постели, прогони мои грязные мысли.
Que tes baisers m'assomment, que tes jambes m'enchaînent,
Пусть твои поцелуи оглушат меня, пусть твои ноги свяжут меня,
Donne-moi goût à ta vie, que meurt en moi la haine.
Дай мне вкусить твоей жизни, пусть во мне умрет ненависть.
Donne du goût à ma vie, que meurt en moi la haine.
Дай мне вкусить твоей жизни, пусть во мне умрет ненависть.





Авторы: François Bréant, Kent Cokenstock


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.