Текст и перевод песни Kent - La Haine Est La
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Haine Est La
Ненависть здесь
T'es
là,
ça
y
est,
t'es
là,
je
te
connais
déjà.
Ты
здесь,
вот
и
ты,
ты
здесь,
я
тебя
уже
знаю.
Par
ici
et
par
là,
je
t'ai
vue
au
combat.
Тут
и
там,
я
видел
тебя
в
бою.
T'es
là,
ça
y
est,
t'es
là.
A
qui
la
faute?
A
quoi?
Ты
здесь,
вот
и
ты,
ты
здесь.
Чья
вина?
В
чем?
Pourquoi
c'est
pas
l'amour?
Pourquoi
c'est
encore
toi?
Почему
это
не
любовь?
Почему
это
снова
ты?
T'es
là,
ça
y
est,
t'es
là,
dans
mon
poing,
dans
mes
bras.
Ты
здесь,
вот
и
ты,
ты
здесь,
в
моем
кулаке,
в
моих
объятиях.
Tu
es
là,
ça
y
est,
tu
es
là,
tu
ris
de
moi
déjà.
Ты
здесь,
вот
и
ты,
ты
здесь,
ты
уже
смеешься
надо
мной.
T'es
là,
ça
y
est,
t'es
là.
Au
nom
de
quoi
déjà?
Ты
здесь,
вот
и
ты,
ты
здесь.
Во
имя
чего
же?
Noms
de
dieux,
poulagas,
ta
mère
etcetera...
Именем
богов,
кляч,
твоей
матери
и
так
далее...
Dans
un
sourire
obscène,
dans
les
eaux
de
la
Seine,
В
непристойной
улыбке,
в
водах
Сены,
D'Alger
à
la
Lorraine,
ça
y
est,
tu
la
ramènes.
От
Алжира
до
Лотарингии,
вот
и
ты,
снова
выставляешься.
Tu
es
là,
ça
y
est,
tu
es
là,
dans
mon
poing,
dans
mes
bras.
Ты
здесь,
вот
и
ты,
ты
здесь,
в
моем
кулаке,
в
моих
объятиях.
Je
n'entends
déjà
plus
ma
voix,
sous
ton
rire
et
tes
pas.
Я
уже
не
слышу
свой
голос
под
твой
смех
и
твои
шаги.
Du
métro
aux
commissariats,
la
peur
est
ton
appât.
От
метро
до
полицейских
участков,
страх
— твоя
приманка.
Tu
es
là,
ça
y
est,
tu
es
là.
Au
nom
de
quoi
déjà?
Ты
здесь,
вот
и
ты,
ты
здесь.
Во
имя
чего
же?
Tu
es
là,
ça
y
est,
ça
y
est,
tu
nous
mènes.
Ты
здесь,
вот
и
ты,
вот
и
ты,
ты
ведешь
нас.
Il
faut
que
ça
gueule,
il
faut
que
ça
craigne.
Надо,
чтобы
кричали,
надо,
чтобы
боялись.
Plus
on
joue
ton
jeu,
plus
on
a
de
beignes,
Чем
больше
мы
играем
в
твою
игру,
тем
больше
получаем
тумаков,
C'est
la
loi
des
crosses,
il
faut
que
ça
saigne.
Это
закон
дубинок,
надо,
чтобы
кровь
текла.
Même
la
raison
va
te
couronner
reine
Даже
разум
коронует
тебя
королевой
Au
pied
de
l'instinct,
au
nom
de
l'hygiène.
У
ног
инстинкта,
во
имя
гигиены.
Les
fous
de
l'action
aiment
ta
dégaine.
Поклонники
действия
любят
твою
внешность.
Il
n'y
a
plus
de
gêne
où
y
a
de
la
haine
Там,
где
ненависть,
нет
больше
стыда.
Tu
es
là,
ça
y
est,
tu
es
là,
aux
grands
maux
les
gros
bras.
Ты
здесь,
вот
и
ты,
ты
здесь,
к
большим
бедам
- большие
кулаки.
Je
ne
reconnais
plus
ma
voix
quand
tu
ris
aux
éclats.
Я
не
узнаю
свой
голос,
когда
ты
смеешься
во
все
горло.
Tu
es
là,
ça
y
est,
tu
es
là,
je
te
suis
pas
à
pas.
Ты
здесь,
вот
и
ты,
ты
здесь,
я
следую
за
тобой
по
пятам.
Tu
es
là,
ça
y
est,
tu
es
là.
Au
nom
de
quoi
déjà?
Ты
здесь,
вот
и
ты,
ты
здесь.
Во
имя
чего
же?
Ma
douceur,
ma
femelle,
délivre-moi
du
mal,
Моя
нежность,
моя
женщина,
избавь
меня
от
зла,
Attache-moi
dans
ton
lit,
chasse
mes
idées
sales.
Привяжи
меня
к
своей
постели,
прогони
мои
грязные
мысли.
Que
tes
baisers
m'assomment,
que
tes
jambes
m'enchaînent,
Пусть
твои
поцелуи
оглушат
меня,
пусть
твои
ноги
свяжут
меня,
Donne-moi
goût
à
ta
vie,
que
meurt
en
moi
la
haine.
Дай
мне
вкусить
твоей
жизни,
пусть
во
мне
умрет
ненависть.
Donne
du
goût
à
ma
vie,
que
meurt
en
moi
la
haine.
Дай
мне
вкусить
твоей
жизни,
пусть
во
мне
умрет
ненависть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: François Bréant, Kent Cokenstock
Альбом
Nouba
дата релиза
01-05-1996
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.