Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soixante millions de Poulidor
Sechzig Millionen Poulidors
Soixante
millions
de
Poulidor,
Sechzig
Millionen
Poulidors,
La
passion,
le
cœur
en
or
Die
Leidenschaft,
das
Herz
aus
Gold,
Mais
ils
roulent
derrière,
Doch
sie
fahren
hinterher,
Souvent
derrière.
Oft
hinterher.
Soixante
millions
de
Poulidor,
Sechzig
Millionen
Poulidors,
On
les
aime,
on
les
adore,
Wir
lieben
sie,
wir
beten
sie
an,
Même
s'ils
roulent
derrière,
Auch
wenn
sie
hinterherfahren,
Souvent
derrière
Oft
hinterher.
Un
pays
entier
sort
dehors
Ein
ganzes
Land
geht
auf
die
Straße,
Qui
se
reconnaît
dans
leur
sort.
Das
sich
in
ihrem
Schicksal
erkennt.
Tendresse
et
tendresse,
réconfort,
Zärtlichkeit
und
Trost,
Du
baume
au
cœur
pour
soixante
millions
de
Poulidor.
Balsam
für
sechzig
Millionen
Poulidors.
Partisans
du
bel
effort,
Anhänger
der
schönen
Anstrengung,
Des
champions
pas
des
matamores,
Champions,
keine
Angeber,
Mais
ils
roulent
derrière,
Doch
sie
fahren
hinterher,
Souvent
derrière.
Oft
hinterher.
Toujours
partants,
donnent
le
meilleur,
Immer
startbereit,
geben
ihr
Bestes,
Toujours
contents,
toujours
d'accord
Immer
zufrieden,
immer
einverstanden,
Même
s'ils
roulent
derrière,
Auch
wenn
sie
hinterherfahren,
Souvent
derrière.
Oft
hinterher.
La
vie
est
sévère
pour
les
moins
forts,
Das
Leben
ist
hart
für
die
Schwächeren,
Mais
elle
les
console
franco
de
port
Doch
tröstet
es
sie
ohne
Umschweife,
En
montrant
les
lanternes
rouges
qui
rament
à
mort,
Indem
es
die
roten
Laternen
zeigt,
die
sich
abmühen,
Accaparés
par
leurs
dérailleurs,
Geplagt
von
ihren
Gangschaltungen,
En
montrant
aussi
dans
sa
tour
d'ivoire
Und
zeigt
zugleich
in
seinem
Elfenbeinturm
Le
désespoir
d'Anquetil
si
seul
tandis
que
rigolent
Anquetils
Verzweiflung,
so
allein
während
lachen
Soixante
millions
de
Poulidor.
Sechzig
Millionen
Poulidors.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Nouba
дата релиза
01-05-1996
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.