Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une ville à aimer
Город, который можно полюбить
Du
boucan
dès
7 heures
du
matin
Шум
с
7 утра
Des
gosses
qui
crient
chez
les
voisins
Дети
кричат
у
соседей
Des
ascenseurs
qui
tombent
en
rade
Лифты
ломаются
Des
graffitis
plein
les
façades
Граффити
на
всех
фасадах
Des
sirènes
qui
passent
en
trombe
Сирены
воют
Des
pigeons
qui
bouffent
des
colombes
Голуби
клюют
голубок
Des
filles
qui
tanguent
sur
des
aiguilles
Девушки
калышутся
на
шпильках,
Attirées
par
tout
ce
qui
brille
Их
манит
все,
что
блестит
Une
ville
à
aimer
Город,
который
можно
полюбить.
Donnez-moi
des
nuits
polygames
Дай
мне
ночи
многоликих
наслаждений,
De
la
bohème
sur
macadam
Богему
на
асфальте,
Des
corps
hachés
au
stroboscope
Тела,
изрубленные
стробоскопом,
Des
trottoirs
aux
mœurs
interlopes
Тротуары
с
сомнительной
репутацией,
Des
bars
de
nuit
et
des
barbares
Ночные
бары
и
варваров,
Des
imbéciles
qui
jouent
les
stars
Идиотов,
строящих
из
себя
звезд,
De
l'illusion
plein
les
narines
Иллюзий,
полные
ноздри,
Du
CO2
d'l'adrénaline
Углекислый
газ
адреналина.
Une
ville
à
aimer
Город,
который
можно
полюбить.
Une
ville
à
aimer
Город,
который
можно
полюбить.
[?]
bien-sûr
le
silence,
la
nature
Конечно,
есть
тишина,
природа,
Les
sommets
saturés
d'air
pur
Вершины,
насыщенные
чистым
воздухом,
Le
retour
à
la
source
du
paradis
Возвращение
к
истокам
рая.
Comme
c'est
beau
Как
это
прекрасно.
Comme
je
m'ennuie
Как
мне
скучно.
Donnez-moi
des
fleurs
citadines
Дай
мне
городских
цветов,
Des
tranches
de
ciel
dans
les
vitrines
Ломтики
неба
в
витринах,
Des
vélos,
des
taxis,
des
métros,
des
scooters
Велосипеды,
такси,
метро,
скутеры,
Des
millions
d'hallucinés
qui
reprennent
en
chœur
Миллионы
помешанных,
поющих
хором.
Une
ville
à
aimer
Город,
который
можно
полюбить.
Une
ville
à
aimer
Город,
который
можно
полюбить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: kent cokenstock
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.