Текст и перевод песни Keny Arkana feat. Eriah - Elève toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mesdames
et
messieurs
bonsoir,
les
moutons
noirs
font
leur
entrée
Ladies
and
gentlemen,
good
evening,
the
black
sheep
make
their
entrance
Aucune
d′vos
manigances
ou
propagandes
peuvent
nous
déconcentrer
None
of
your
schemes
or
propaganda
can
distract
us
Afin
qu'justice
soit
faite
on
crée
notre
code
pénal
sur
un
chant
lyrical
sans
une
fausse
mise
en
scène
To
ensure
justice
is
served,
we
create
our
own
penal
code
in
a
lyrical
chant,
without
any
staged
scenes
Pendant
qu′certains
agissent
en
traitres,
par-derrière
nous
visent
en
scred
While
some
act
as
traitors,
aiming
at
us
from
behind
in
secrecy
Te
parlent
neutralité
muni
d'une
éthique
qui
empeste
Speaking
of
neutrality
with
a
foul-smelling
ethic
Mais
si
leur
discours
xénophobe
t'agresse
neutralise-le
But
if
their
xenophobic
discourse
attacks
you,
neutralize
it
T′as
le
bonjour
de
ma
Suisse
un
doigt
dans
le
boule
cher
monsieur
Freysinger
Greetings
from
my
Switzerland,
a
finger
up
to
you,
dear
Mr.
Freysinger
Stop!
Pas
plus
de
pub
pour
cette
équipe
de
chien
Stop!
No
more
publicity
for
this
pack
of
dogs
J′cogite
bien
plus
sur
mon
avenir
que
sur
Blocher
et
c'qu′il
devient
I
ponder
my
future
far
more
than
Blocher
and
what
becomes
of
him
Mais
bon
les
faits
sont
al
vente
d'arme,
faux
sondages,
scandales
But
well,
the
facts
are
arms
sales,
fake
polls,
scandals
Taux
d′chômage,
plans
d'lâches,
qu′on
les
condamne
Unemployment
rates,
cowardly
plans,
let
them
be
condemned
Ici
y'a
plus
l'temps
pour
les
jérémiades
Here,
there's
no
more
time
for
whining
T′es
d′ceux
qui
perdent
et
chialent,
on
est
d'ceux
qui
s′relèvent
et
s'battent
You're
one
of
those
who
lose
and
cry,
we're
the
ones
who
rise
and
fight
J′t'assure
qu′on
lâche
pas
l'steack
même
quand
ça
paraît
dead
I
assure
you,
we
don't
let
go
of
the
steak,
even
when
it
seems
dead
A
chaque
erreur
j'écarte
les
dièz
on
progresse
à
la
carpe
diem
With
each
mistake,
I
avoid
the
sharps,
we
progress
carpe
diem
Chaque
échec
fait
partie
d′une
réussite
Every
failure
is
part
of
a
success
Récidive,
l′important
c'est
d′être
lucide,
frérot
stand
up
Relapse,
the
important
thing
is
to
be
lucid,
brother
stand
up
Parce
qu'on
refuse
d′être
juste
un
chiffre
Because
we
refuse
to
be
just
a
number
Leur
mensonge
n'a
plus
d′intrigue,
oui
ma
sœur
vas-y
stand
up
Their
lies
no
longer
have
any
intrigue,
yes
sister,
go
ahead
and
stand
up
Elève-toi,
relève-toi,
garde
la
tête
haute
Rise
up,
get
back
up,
keep
your
head
high
J'suis
en
pleine
jungle
urbaine,
au
sein
les
fauves
faut
être
auch,
united
I'm
in
the
middle
of
the
urban
jungle,
among
the
wild
beasts,
you
have
to
be
tough,
united
Afin
qu'le
changement
s′opère,
j′t'assure
qu′on
a
b'soin
d′tout
le
monde
For
change
to
happen,
I
assure
you,
we
need
everyone
La
foule
gronde,
stand
up
The
crowd
roars,
stand
up
A
l'heure
où
l′fascisme
s'affiche
sur
les
écrans
des
tas
d'colons
At
a
time
when
fascism
is
displayed
on
the
screens
of
many
settlers
L′Occident
retombe
dans
ses
vieux
démons,
dément
ses
vieux
schémas
d′antan
The
West
falls
back
into
its
old
demons,
denying
its
old
patterns
of
the
past
La
peur
a
sonné
le
glas
une
fois
de
plus
ses
mots
Fear
has
once
again
sounded
the
death
knell
with
its
words
Divisent
la
masse,
la
manipule
par
ses
névroses
Dividing
the
masses,
manipulating
them
with
its
neuroses
Société
flippée,
de
plus
en
plus
fliquée
A
freaked-out
society,
increasingly
monitored
En
plein
délire
qui
r'garde
le
monde
par
sa
télé
In
the
midst
of
delirium,
watching
the
world
through
its
TV
Sans
voir
c′qui
s'passe
entre
les
lignes
Without
seeing
what's
happening
between
the
lines
L′étau
se
resserre
partout
c'est
bien
nos
crânes
au
milieu
faisant
office
de
cible
The
vice
tightens
everywhere,
it's
our
skulls
in
the
middle
serving
as
targets
Aux
lois
liberticides,
comme
Loppsi
2
To
liberticidal
laws,
like
Loppsi
2
Réveille-toi
camarade,
le
monde
t′attends
Wake
up,
comrade,
the
world
awaits
you
Elève-toi
au-delà
des
clichés
et
des
propagandes
Rise
up
beyond
the
clichés
and
propaganda
Ils
nous
conditionnent
le
cerveau
inventent
des
ennemis
partout
They
condition
our
brains,
inventing
enemies
everywhere
Cultivent
le
germe
de
la
haine,
réservent
un
avenir
hardcore
Cultivating
the
seeds
of
hatred,
reserving
a
hardcore
future
Mais
qui
voit
ça?
Il
n'y
a
pas
de
hasard
But
who
sees
that?
There
is
no
coincidence
Relèves-toi
de
l'asphalte
Rise
up
from
the
asphalt
Et
vois
qui
se
voile
la
face
And
see
who
is
hiding
their
face
La
grande
Europe
sème
ses
lois
crades
Greater
Europe
sows
its
dirty
laws
De
plus
en
plus
d′cynisme
More
and
more
cynicism
21ème
siècle
gardes
tes
esprits
21st
century,
keep
your
wits
about
you
L′histoire
n'est
pas
finie
The
story
is
not
over
Chaque
échec
fait
partie
d′une
réussite
Every
failure
is
part
of
a
success
Récidive,
l'important
c′est
d'être
lucide,
frérot
stand
up
Relapse,
the
important
thing
is
to
be
lucid,
brother
stand
up
Parce
qu′on
refuse
d'être
juste
un
chiffre
Because
we
refuse
to
be
just
a
number
Leur
mensonge
n'a
plus
d′intrigue,
oui
ma
sœur
vas-y
stand
up
Their
lies
no
longer
have
any
intrigue,
yes
sister,
go
ahead
and
stand
up
Elève-toi,
relève-toi,
garde
la
tête
haute
Rise
up,
get
back
up,
keep
your
head
high
J′suis
en
pleine
jungle
urbaine,
au
sein
les
fauves
faut
être
auch,
united
I'm
in
the
middle
of
the
urban
jungle,
among
the
wild
beasts,
you
have
to
be
tough,
united
Afin
qu'le
changement
s′opère,
j't′assure
qu'on
a
b′soin
d'tout
le
monde
For
change
to
happen,
I
assure
you,
we
need
everyone
La
foule
gronde,
stand
up
The
crowd
roars,
stand
up
Je
n'ai
pas
besoin
d′être
indien
pour
soutenir
les
zapatistes
I
don't
need
to
be
Indian
to
support
the
Zapatistas
Pas
besoin
d′être
africaine,
pour
espérer
voir
l'Afrique
libre
No
need
to
be
African,
to
hope
to
see
Africa
free
Une
pensée
aux
clandos
dans
le
désespoir
qu′on
rapatrie
A
thought
for
the
undocumented
immigrants
in
despair
who
are
being
repatriated
C'est
aux
vibes
d′unité
et
de
paix
que
ma
zique
vibre
It
is
to
the
vibes
of
unity
and
peace
that
my
music
vibrates
L'opinion
publique
se
focalise
sur
Kadhafi
pendant
que
les
condés
tapent
l′affiche
Public
opinion
focuses
on
Gaddafi
while
the
cops
make
the
headlines
On
nous
bassine
avec
la
crise,
mais
saches
qu'à
leurs
yeux
nous
ne
sommes
qu'un
simple
facteur
économique
We
are
bombarded
with
the
crisis,
but
know
that
in
their
eyes
we
are
just
a
simple
economic
factor
Manipulés
par
des
bureaucrates
qui
jactent
la
peur
au
bide
Manipulated
by
bureaucrats
who
inject
fear
into
our
stomachs
Alors
ma
voix
s′élève
So
my
voice
rises
Si
tu
baisses
les
bras
c′est
dead
If
you
give
up,
it's
over
J'lève
mon
regard
vers
le
ciel
I
raise
my
eyes
to
the
sky
Pour
retrouver
l′extase
To
find
ecstasy
On
n'est
pas
de
ceux
qui
se
taisent
We
are
not
the
ones
who
remain
silent
Je
refuse
d′être
admiré
I
refuse
to
be
admired
Leurs
justice
a
deux
vitesses
Their
justice
has
two
speeds
Je
viens
démêler
s'drame
I
come
to
untangle
this
drama
Le
silence
n′est
plus
cautionnable
Silence
is
no
longer
acceptable
Sans
papiers
ou
Kosovars
Undocumented
or
Kosovars
J'm'en
tape
moi
tant
qu′on
s′installe
I
don't
care
as
long
as
we
settle
Sachant
qu'il
y
a
deux
classes
de
gens
qui
visent
le
sommet:
Knowing
that
there
are
two
classes
of
people
who
aim
for
the
top:
Ceux
qui
cherchent
à
y
être
vu
et
ceux
qui
montent
pour
mieux
t′observer
Those
who
seek
to
be
seen
there
and
those
who
climb
to
better
observe
you
Chaque
échec
fait
partie
d'une
réussite
Every
failure
is
part
of
a
success
Récidive,
l′important
c'est
d′être
lucide,
frérot
stand
up
Relapse,
the
important
thing
is
to
be
lucid,
brother
stand
up
Parce
qu'on
refuse
d'être
juste
un
chiffre
Because
we
refuse
to
be
just
a
number
Leur
mensonge
n′a
plus
d′intrigue,
oui
ma
sœur
vas-y
stand
up
Their
lies
no
longer
have
any
intrigue,
yes
sister,
go
ahead
and
stand
up
Elève-toi,
relève-toi,
garde
la
tête
haute
Rise
up,
get
back
up,
keep
your
head
high
J'suis
en
pleine
jungle
urbaine,
au
sein
les
fauves
faut
être
auch,
united
I'm
in
the
middle
of
the
urban
jungle,
among
the
wild
beasts,
you
have
to
be
tough,
united
Afin
qu′le
changement
s'opère,
j′t'assure
qu′on
a
b'soin
d'tout
le
monde
For
change
to
happen,
I
assure
you,
we
need
everyone
La
foule
gronde,
stand
up
The
crowd
roars,
stand
up
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keny Arkana
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.