Текст и перевод песни Keny Arkana - Abracadabra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon
rap
marche
sur
l'eau
My
rap
walks
on
water
Tourné
vers
ailleurs
comme
un
chaman
Turned
towards
elsewhere
like
a
shaman
Cherche
la
paix
intérieure
comme
un
Ashram
Seeking
inner
peace
like
an
Ashram
Fille
de
la
pacha,
vie
là
où
c'est
à
coup
de
kalachnikov
que
ça
chamaille
Daughter
of
the
Pacha,
living
where
it's
Kalashnikovs
that
settle
disputes
Mes
frères
s'acharnent,
veulent
être
riches,
par
vengeance,
par
vantardise
My
brothers
strive,
want
to
be
rich,
out
of
vengeance,
out
of
boastfulness
Moi
j'essaie
d'être
moi,
pas
de
personnage,
ni
de
grande
rebelle,
ni
grande
artiste
Me,
I
try
to
be
myself,
no
character,
neither
a
great
rebel
nor
a
great
artist
MC,
si
j't'insulte
pas,
c'est
par
empathie
MC,
if
I
don't
insult
you,
it's
out
of
empathy
Donc
m'invite
pas
dans
ta
Band
Party
So
don't
invite
me
to
your
Band
Party
Perturbatrice
naturelle,
libre
au
sens
spirituel,
comme
au
sens
pratique
Natural
troublemaker,
free
in
the
spiritual
sense,
as
in
the
practical
sense
Remballes
tes
diamants,
je
n'y
vois
que
du
sang
d'enfants
soldats
de
Centrafrique
Pack
up
your
diamonds,
I
only
see
the
blood
of
child
soldiers
from
the
Central
African
Republic
Parles
pas
des
Droits
de
l'Homme
à
un
pays
qui
enferme
ses
gosses
dans
des
centres
d'asile
Don't
talk
about
Human
Rights
to
a
country
that
locks
its
kids
in
asylum
centers
Fille
de
la
Lune,
Abracadabra
j'sors
de
la
brume
Daughter
of
the
Moon,
Abracadabra
I
emerge
from
the
mist
Appelle
moi
Arkana
p'tite
de
la
rue
Call
me
Arkana,
girl
from
the
street
J'ai
grandi,
je
manie
la
plume
comme
un
samouraï
manie
son
katana
I
grew
up,
I
wield
the
pen
like
a
samurai
wields
his
katana
Digne
et
debout
comme
l'a
été
La
Havana
Dignified
and
standing
tall
like
Havana
has
been
Un
peu
fanée
comme
les
fleurs
du
macadam
A
little
faded
like
the
flowers
on
the
asphalt
Callejera
bien
hella
elle
a
inspiré
par
les
mahatmas
Callejera,
very
beautiful,
she
was
inspired
by
the
mahatmas
Alors
j'rappe
dans
ma
hargne
So
I
rap
in
my
rage
Alors
j'exprime
c'que
j'ai
au
fond
des
tripes
So
I
express
what
I
have
deep
inside
Inspirée
par
l'indescriptible
Inspired
by
the
indescribable
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey
Le
cœur
est
vrai
pourtant
imperceptible
The
heart
is
true
yet
imperceptible
Hey,
comme
la
force
qui
me
guide
Hey,
like
the
force
that
guides
me
Hey,
hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey,
hey
Laisse-moi
donner
d'la
force
aux
miens
Let
me
give
strength
to
my
people
Hey,
hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey,
hey
Mon
rap
n'a
pas
d'modèle
il
est
comme
orphelin
My
rap
has
no
model,
it's
like
an
orphan
Hey,
hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey,
hey
Laisse-moi
donner
d'la
force
aux
miens
Let
me
give
strength
to
my
people
Hey,
hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey,
hey
Stop,
l'empire
je
suis
venue
défier
mon
missile
n'a
jamais
dévié
Stop,
I
came
to
defy
the
empire,
my
missile
has
never
deviated
J'me
renferme
sur
moi
même
quand
ça
va
pas
I
withdraw
into
myself
when
things
are
bad
J'suis
comme
une
touareg
dans
l'Sahara
I'm
like
a
Tuareg
in
the
Sahara
J'me
guide
grâce
à
l'étoile
de
Balthazar,
et
j'préfère
écouter
mon
cœur
que
leur
charabia
I
guide
myself
by
the
star
of
Balthazar,
and
I
prefer
to
listen
to
my
heart
than
their
gibberish
Mi
rabia
au
micro
est
inclassable
My
rage
on
the
mic
is
unclassifiable
Inadaptable
depuis
le
bac
à
sable
Inadaptable
since
the
sandbox
J'ai
pas
trouvé
la
paix,
même
à
La
Paz
I
haven't
found
peace,
even
in
La
Paz
Me
siento
oprimida
a
Babylone
c'est
comme
Alcatraz
I
feel
oppressed
in
Babylon,
it's
like
Alcatraz
J'voulais
déjà
partir
loin
que
j'étais
pas
très
grande
I
already
wanted
to
leave
when
I
was
very
young
Réelle
et
moins
dure
que
quand
on
m'appréhende
Real
and
less
harsh
than
when
I
am
apprehended
Oui
je
cherche
la
grandeur
Yes,
I
seek
greatness
Mais
j'sais
qu'les
plus
grands
cœurs
s'trouvent
dans
la
zone
d'ombre,
donc
le
quartier
m'hante
But
I
know
that
the
greatest
hearts
are
found
in
the
shadows,
so
the
neighborhood
haunts
me
Laissez-moi
tranquille,
je
veux
pas
courir
après
le
temps
Leave
me
alone,
I
don't
want
to
chase
time
Est-ce
que
j'reste
dans
l'ombre
parce
que
j'sais
qu'mon
rap
dérange?
Do
I
stay
in
the
shadows
because
I
know
my
rap
disturbs?
J'suis
pas
sur
le
même
plan
donc
au
fond,
il
y
a
rien
d'étrange,
I'm
not
on
the
same
level
so
deep
down,
there's
nothing
strange,
Je
propage
des
graines
de
vie
à
l'ère
de
la
fin
des
temps
I
spread
seeds
of
life
in
the
era
of
the
end
of
times
Fille
du
soleil,
Abracadabra
Daughter
of
the
sun,
Abracadabra
J'sors
du
sommeil,
appelle-moi
Arkana
I
awaken
from
sleep,
call
me
Arkana
P'tite
de
foyer
j'ai
grandi,
je
manie
le
verbe
comme
un
de
vos
récits
de
vos
cœurs,
son
archa-na
Little
girl
from
the
shelter,
I
grew
up,
I
handle
the
word
like
one
of
your
stories
of
your
hearts,
its
archa-na
Mal
vue
comme
un
chat
noir,
entière
pourtant
échappée
de
l'abattoir
Seen
as
a
black
cat,
whole
yet
escaped
from
the
slaughterhouse
Camarade
j'arrive
en
scred
ma
caravane
passe
sans
que
les
chiens
aboient
Comrade,
I
arrive
discreetly,
my
caravan
passes
without
the
dogs
barking
Alors
j'exprime
c'que
j'ai
au
fond
des
tripes
So
I
express
what
I
have
deep
inside
Inspirée
par
l'indescriptible
Inspired
by
the
indescribable
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey
Le
cœur
est
vrai
pourtant
imperceptible
The
heart
is
true
yet
imperceptible
Hey,
comme
la
force
qui
me
guide
Hey,
like
the
force
that
guides
me
Hey,
hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey,
hey
Laisse-moi
donner
d'la
force
aux
miens
Let
me
give
strength
to
my
people
Hey,
hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey,
hey
Mon
rap
n'a
pas
d'modèle
il
est
comme
orphelin
My
rap
has
no
model,
it's
like
an
orphan
Hey,
hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey,
hey
Laisse-moi
donner
d'la
force
aux
miens
Let
me
give
strength
to
my
people
Hey,
hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey,
hey
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: el gaouli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.