Текст и перевод песни Keny Arkana - Cherche en toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cherche en toi
Search Within Yourself
Très
tôt,
j′ai
cherché
à
comprendre
From
an
early
age,
I
sought
to
understand
D'la
maison
à
l′école
From
home
to
school
Les
murs
du
quotidien,
serait-ce
la
vraie
prison
des
Hommes?
The
walls
of
daily
life,
could
they
be
the
true
prison
of
Men?
La
peur
de
ne
pas
être
aimé?
The
fear
of
not
being
loved?
L'approbation
des
autres?
The
approval
of
others?
Potentiel
infini
limité
aux
regards
des
normes
Infinite
potential
limited
to
the
eyes
of
norms
Ici
c'est
pensée
unique,
te
la
font
apprendre
à
l′école
Here
it's
single
thought,
they
make
you
learn
it
at
school
Refusé,
ils
te
brisent
avant
de
te
foutre
à
la
porte
Refused,
they
break
you
before
kicking
you
out
the
door
En
cours,
ça
pue
l′ennui,
une
peine
de
15
ans
de
malheurs
In
class,
it
reeks
of
boredom,
a
15-year
sentence
of
misery
Les
yeux
toujours
rivés
vers
dehors
Eyes
always
fixed
outwards
À
rêver
d'ailleurs,
à
rêver
d′aventure
à
l'air
libre
Dreaming
of
elsewhere,
dreaming
of
adventure
in
the
open
air
Métro-boulot-dodo,
j′veux
pas
grandir;
le
monde
des
adultes
a
l'air
triste
Subway-work-sleep,
I
don't
want
to
grow
up;
the
adult
world
looks
sad
Allergique
à
leur
cadre
et
à
leur
morale
à
deux
balles
Allergic
to
their
framework
and
their
cheap
morals
Quel
droit
chemin?
Hein?
D′abord
répare
le
monde
et
on
en
reparle
What
right
path?
Huh?
First
fix
the
world
and
we'll
talk
about
it
Y
a
pas
d'exemple
non,
que
des
gens
blasés
There's
no
example,
no,
just
jaded
people
Qu'ont
embrassé
l′brasier,
qui
t′diront
"soit
les
rangs,
soit
les
bracelets"
Who
have
embraced
the
blaze,
who
will
tell
you
"either
the
ranks
or
the
bracelets"
Voulant
tous
te
convaincre
de
force,
tous
t'écrouler
All
wanting
to
convince
you
by
force,
all
to
break
you
down
Mais
grâce
à
Dieu,
une
petite
voix
en
moi
m′a
toujours
soufflé
But
thank
God,
a
little
voice
in
me
always
whispered
"Cherche
en
toi
"Search
within
yourself
Au
fond
de
l'âme
humaine
Deep
in
the
human
soul
La
force
et
la
lumière
Strength
and
light
Peu
importe
l′endroit"
No
matter
the
place"
"Cherche
en
toi
"Search
within
yourself
Ta
véritable
amulette
Your
true
amulet
Loin
de
la
connerie
du
maître
Far
from
the
master's
stupidity
Tout
est
entre
tes
doigts"
Everything
is
at
your
fingertips"
"Cherche
en
toi
"Search
within
yourself
Au
fond
de
l'âme
humaine
Deep
in
the
human
soul
La
force
et
la
lumière
Strength
and
light
Peu
importe
l′endroit"
No
matter
the
place"
"Cherche
en
toi
"Search
within
yourself
Ta
véritable
amulette
Your
true
amulet
Loin
de
la
connerie
du
maître"
Far
from
the
master's
stupidity"
(Tout
est
entre
tes
doigts)
très
tôt,
j'ai
cherché
à
comprendre
(Everything
is
at
your
fingertips)
from
an
early
age,
I
sought
to
understand
Du
foyer
à
la
rue
From
home
to
the
street
Du
tribunal
à
l'HP
From
the
court
to
the
mental
hospital
De
la
cellule
à
la
fugue
From
the
cell
to
running
away
Pourquoi
tant
d′gens
sont
rejetés,
on
pourrait
dire
abattus
Why
are
so
many
people
rejected,
one
could
say
slaughtered
Est-ce
les
quotas
de
la
société?
Is
it
the
quotas
of
society?
Nous
sur
la
rue
des
gosses
perdus
Us
on
the
street
of
lost
children
À
les
entendre,
foutus
d′avance,
mauvaise
graine
ou
fleurs
fanées
To
hear
them,
doomed
in
advance,
bad
seeds
or
faded
flowers
Neuroleptiques
ou
violence,
y
disent
que
y
a
qu'ça
pour
nous
calmer
Neuroleptics
or
violence,
they
say
that's
all
there
is
to
calm
us
down
Combien
ici
veulent
en
finir
là
où
frustration
s′amplifie?
How
many
here
want
to
end
it
where
frustration
amplifies?
Horizon
no-futur,
ça
frôle
la
mort
pour
s'sentir
vivre
No-future
horizon,
it
brushes
with
death
to
feel
alive
De
plus
en
plus
dur
quand
y
a
qu′la
haine
qui
t'fait
chialer
It
gets
harder
and
harder
when
it's
only
hatred
that
makes
you
cry
Familiale
rupture,
la
fugue
et
la
fumette
pour
nous
évader
Family
breakdown,
running
away
and
smoking
pot
to
escape
Au
fil
du
temps
on
s′voit
s'dégrader
Over
time
we
see
ourselves
degrade
Casse-pipe,
mauvais
casting
Pipe
dream,
bad
casting
Juge,
éduc'
ont
remplacé
l′instit′
Judge,
educator
have
replaced
the
teacher
Pleure
nos
rêves
derrière
un
splif
We
mourn
our
dreams
behind
a
spliff
Est-ce
que
le
temps
passe
vite?
Is
time
passing
quickly?
Nostalgie
à
chaque
inspire
Nostalgia
with
every
breath
Et
la
spirale
nous
aspire
And
the
spiral
sucks
us
in
Autorité
arbitraire
quand
ces
ordres
veulent
te
briser
Arbitrary
authority
when
these
orders
want
to
break
you
Nuit
solitaire
dans
rue
déserte,
une
voix
en
moi
me
disait
Lonely
night
in
a
deserted
street,
a
voice
in
me
told
me
"Cherche
en
toi
"Search
within
yourself
Au
fond
de
l'âme
humaine
Deep
in
the
human
soul
La
force
et
la
lumière
Strength
and
light
Peu
importe
l′endroit"
No
matter
the
place"
"Cherche
en
toi
"Search
within
yourself
Ta
véritable
amulette
Your
true
amulet
Loin
de
la
connerie
du
maître
Far
from
the
master's
stupidity
Tout
est
entre
tes
doigts"
Everything
is
at
your
fingertips"
"Cherche
en
toi
"Search
within
yourself
Au
fond
de
l'âme
humaine
Deep
in
the
human
soul
La
force
et
la
lumière
Strength
and
light
Peu
importe
l′endroit"
No
matter
the
place"
"Cherche
en
toi
"Search
within
yourself
Ta
véritable
amulette
Your
true
amulet
Loin
de
la
connerie
du
maître"
Far
from
the
master's
stupidity"
(Tout
est
entre
tes
doigts)
très
tôt,
j'ai
cherché
à
comprendre
(Everything
is
at
your
fingertips)
from
an
early
age,
I
sought
to
understand
D′la
famille
à
la
zone
From
family
to
the
zone
Faut
rentrer
dans
le
moule
ou
bien
se
fabriquer
un
rôle
You
have
to
fit
the
mold
or
make
yourself
a
role
Société
est
ingrate,
elle
voudra
que
tu
lui
ressembles
Society
is
ungrateful,
it
will
want
you
to
resemble
it
Ou
elle
te
rejettera
violemment
pour
t'faire
payer
pour
ta
différence
Or
it
will
reject
you
violently
to
make
you
pay
for
your
difference
Elle
te
vendra
son
rêve
en
échange
de
ton
âme
It
will
sell
you
its
dream
in
exchange
for
your
soul
Ses
idées
seront
tiennes,
instaurées
de
longue
date
Its
ideas
will
be
yours,
established
long
ago
Elle
fabrique
la
haine
et
même
le
combat
It
manufactures
hatred
and
even
combat
Parce
qu'on
a
tous
en
nous
quelque
chose
de
Columbine
Because
we
all
have
something
of
Columbine
in
us
Oui,
la
masse
fuit
les
remises
en
question
Yes,
the
masses
flee
from
questioning
Kiffe-t-elle
les
fausses
questions?
Do
they
enjoy
false
questions?
Instaure
tout
à
l′oppression
It
establishes
everything
on
oppression
Et
même
les
relations
humaines
ne
sont
que
possession
And
even
human
relations
are
only
possession
Tout
s′énumère,
se
rémunère,
mais
vit-on
pour
de
bonnes
raisons?
Everything
is
listed,
remunerated,
but
do
we
live
for
good
reasons?
On
rit
de
la
lumière
dans
l'obsession
de
l′obscur
We
laugh
at
the
light
in
the
obsession
with
the
dark
Des
vies
entières
à
gamberge
ou
incarner
que
des
postures
Entire
lives
pondering
or
embodying
only
postures
Société
intolérante
voudra
bessif
te
faire
rentrer
dans
les
rangs
Intolerant
society
will
want
to
make
you
fall
into
line
Écoute
ton
cœur
qu'arrive
Listen
to
your
heart
that
comes
"Cherche
en
toi
"Search
within
yourself
Au
fond
de
l′âme
humaine
Deep
in
the
human
soul
La
force
et
la
lumière
Strength
and
light
Peu
importe
l'endroit"
No
matter
the
place"
"Cherche
en
toi
"Search
within
yourself
Ta
véritable
amulette
Your
true
amulet
Loin
de
la
connerie
du
maître
Far
from
the
master's
stupidity
Tout
est
entre
tes
doigts"
Everything
is
at
your
fingertips"
"Cherche
en
toi
"Search
within
yourself
Au
fond
de
l′âme
humaine
Deep
in
the
human
soul
La
force
et
la
lumière
Strength
and
light
Peu
importe
l'endroit"
No
matter
the
place"
"Cherche
en
toi
"Search
within
yourself
Ta
véritable
amulette
Your
true
amulet
Loin
de
la
connerie
du
maître"
Far
from
the
master's
stupidity"
(Tout
est
entre
tes
doigts)
(Everything
is
at
your
fingertips)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Delsart Jimmy Jeremie, Monnier Victoire Barbara Laure
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.