Текст и перевод песни Keny Arkana - De l'Opéra à la plaine 3
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De l'Opéra à la plaine 3
From the Opera to the plain 3
Ah
oui
approchez-vous
Oh
yes
come
closer
L'esquisse
3,
une
sale
équipe
au
démarrage
Sketch
3,
a
dirty
team
at
the
start
On
a
pas
le
temps
de
faire
le
truc
à
l'arrache
We
don't
have
time
to
do
the
crazy
thing
J'suis
de
retour
dans
l'game
I'm
back
in
the
game
Wesh
l'équipe
quoi
d'neuf?
Wesh
the
team
what's
up?
C'est
l'esquisse
de
retour,
pour
Keny
y'a
pas
d'bluff
This
is
the
sketch
back,
for
Keny
there
is
no
bluff
Par
ici
les
jetons
j'ai
l'instru
à
quatre
trèfles
Over
here
tokens
I
have
the
instrument
with
four
clubs
C'est
M.E.N.A
les
jaloux
sont
bézef
It's
M.E.N.A
the
jealous
are
bézef
6 ans
après
de
retour,
ça
annonce
du
lourd
6 years
after
returning,
it
announces
heavy
Dans
les
tours
"M.A.R.S"
vaut
le
détour
In
the
towers
"M.A.R.S"
is
worth
a
visit
On
s'entoure
et
rien
nous
détoure
We
surround
ourselves
and
nothing
detours
us
Tour
à
tour
ça
passe
le
relais
By
turns
it
passes
the
baton
Le
phénix
de
ses
cendres
renaît
The
phoenix
is
reborn
from
the
ashes
Pas
là
pour
parader,
on
a
tout
à
gagner
Not
here
to
parade,
we
have
everything
to
gain
L'union
fait
la
force,
rien
ne
peut
nous
égaler
Union
is
strength,
nothing
can
equal
us
Dans
mon
équipe
on
est
solide,
j'fais
de
l'avance,
oh
oui
In
my
team
we
are
solid,
I'm
getting
ahead
of
myself,
oh
yes
C'est
bon
qu'a
coulàé
de
nos
colis
It's
good
that
our
packages
have
flowed
Sans
voir
les
cartes
j'ai
mis
All-in
Without
seeing
the
cards
I
put
All-in
C'est
pour
Keny,
tout
la
quartier
a
dit
"Oh
oui!"
It's
for
Keny,
the
whole
neighborhood
said
"Oh
yes!"
Yeah,
Costello
du
premier
régiment,
n'est
pas
réformé
Yeah,
Costello
of
the
first
regiment,
is
not
reformed
Big
up
aux
gars
de
la
zone
et
à
tous
ces
jeunes
diplômés
Big
up
to
the
guys
in
the
area
and
to
all
these
young
graduates
Pour
nourrir
nos
familles
nous
les
délits
on
les
commets
To
feed
our
families
we
commit
crimes
we
commit
them
Pour
Keny,
tout
le
centre
ville
est
là
pour
l'épauler
For
Keny,
the
whole
city
center
is
there
to
support
him
T'sais
qui
faut
pas
fréquenter?
You
know
who
not
to
hang
out
with?
Tu
joues
les
briganté,
tu
t'fais
péter
You're
playing
the
briganté,
you're
getting
busted
Pour
le
baveux
t'as
pas
deux
milles
€ de
coté
For
the
slob
you
don't
have
two
thousand
€ on
the
side
On
a
finit
menotter,
les
jaloux
veulent
pas
me
voir
monter
We
ended
up
handcuffed,
the
jealous
don't
want
to
see
me
go
up
A
l'heure
où
j'écris
ce
texte
j'apprends
que
sang
indien
va
monter
At
the
time
when
I
am
writing
this
text
I
learn
that
Indian
blood
will
rise
El
K.I.D
et
pas
Al-Qaïda,
wesh
négro
qu'est-ce
qui
y'a?
El
K.I.D
and
not
Al-Qaeda,
wesh
nigga
what's
the
matter?
Tu
parles
beaucoup
qu'à
l'avocat
ou
j'te
fais
danser
le
MIA
You
talk
a
lot
only
to
the
lawyer
or
I
make
you
dance
MIA
Tu
es
un
gris
tu
fais
le
fou,
ouais
je
crois
que
t'as
trop
biave
You're
a
gray
you're
acting
crazy,
yeah
I
think
you're
too
brave
Tu
finis
dans
un
trou
je
conduis
le
corbillard
You
end
up
in
a
hole
I'm
driving
the
hearse
On
est
posés
au
quartier
quand
tout
va
mal
We
are
posed
in
the
neighborhood
when
everything
goes
wrong
Avec
mon
équipe
on
est
tous
sous
canna
With
my
team
we
are
all
under
canna
Fais
pas
de
timinik
on
te
sors
le
famas
Don't
make
a
timinik
we'll
get
you
out
of
the
famas
On
répond
présent
pour
Keny
Arkana
We
are
present
for
Keny
Arkana
Opéra
Noailles,
Cours
Julien
la
Plaine
(ouaiiiis)
Opera
Noailles,
Cours
Julien
la
Plaine
(yes)
Opéra
Noailles,
Cours
Julien
la
Plaine
(ouaiiiis)
Opera
Noailles,
Cours
Julien
la
Plaine
(yes)
Opéra
Noailles,
Cours
Julien
la
Plaine
(ouaiiiis)
Opera
Noailles,
Cours
Julien
la
Plaine
(yes)
Viens
pas
nous
tester
mec
c'est
pas
la
peine
Don't
come
and
test
us,
man,
it's
not
worth
it
C'est
le
centre
ville
zou
This
is
the
city
center
zou
Les
frères
les
bras
en
l'air
on
représente
c'est
quoi
les
favoris
c'est
loin
des
faux
frères
The
brothers
with
their
arms
in
the
air
we
represent
what
are
the
favorites
it's
far
from
the
fake
brothers
C'est
le
centre
ville
zou
This
is
the
city
center
zou
C'est
en
unissant
nos
forces
qu'on
gravit
les
échelons
qui
mènent
vers
le
concret
It
is
by
joining
forces
that
we
climb
the
ladder
that
leads
to
the
concrete
C'est
le
centre
ville
zou
This
is
the
city
center
zou
Les
frères
les
bras
en
l'air
on
représente
c'est
quoi
les
favoris
c'est
loin
des
faux
frères
The
brothers
with
their
arms
in
the
air
we
represent
what
are
the
favorites
it's
far
from
the
fake
brothers
C'est
le
centre
ville
zou
This
is
the
city
center
zou
C'est
en
unissant
nos
forces
qu'on
gravit
les
échelons
qui
mènent
vers
le
concret
It
is
by
joining
forces
that
we
climb
the
ladder
that
leads
to
the
concrete
Quand
la
planète
MARS
s'embrase
elle
t'embrasse
d'un
baiser
mortel,
CV
de
la
tête
cramé
aux
orteils
When
the
planet
MARS
goes
up
in
flames
she
kisses
you
with
a
deadly
kiss,
CV
from
the
head
burned
to
the
toes
Vortex
centre
ville
d'enfants
terribles
hors
pairs
Vortex
city
center
of
outstanding
enfants
terribles
Souffleurs
de
rimes
d'orfèvres,
plus
gros
fouteurs
de
bordel
Goldsmiths
rime
blowers,
biggest
fuckers
in
the
mess
C'est
nous,
eh
It's
us,
eh
L'hypocrisie
est
de
partout
ça
me
fait
vibrer
des
qu'j'la
touche
Hypocrisy
is
everywhere
it
makes
me
vibrate
as
soon
as
I
touch
it
Envie
de
vider
des
cartouches
dessus
Want
to
empty
cartridges
on
it
Cherche
à
saccager
la
paix,
chaque
jour
j'dois
trouver
sa
clé
Seeks
to
destroy
the
peace,
every
day
I
have
to
find
its
key
J'vois
que
l'amour
sous
GHB
I
see
that
love
under
GHB
C'est
Z.I.N.O,
vient
pas
polémiquer,
nous
imiter,
tous
mes
niqués
It's
Z.I.N.O,
don't
come
to
polemic,
imitate
us,
all
my
niqués
Ici
tu
peux
te
faire
liquider
pour
des
liquidités
Here
you
can
get
liquidated
for
cash
J'leurs
mets
dans
le
fion
comme
François
I
put
them
in
the
ass
like
François
Personne
te
regardais
comme
France
3
Nobody
looked
at
you
like
France
3
C'est
tout
pour
la
villa,
j'vendrais
la
hiya
That's
all
for
the
villa,
I
would
sell
the
hiya
Toi
t'es
pas
fiable,
j'fais
ma
villa
je
meurs
comme
Aaliyah
You're
not
reliable,
I'm
making
my
villa
I'm
dying
like
Aaliyah
De
la
frappe
il
y
a
dans
le
barrio
Of
the
strike
there
is
in
the
barrio
T'façon
Cadillac
à
Massillia
(ayaa),
c'est
la
mafia
You're
Cadillac
in
Massillia
(ayaa),
it's
the
mafia
Le
silence,
v'la
le
véritable
engagement
Silence,
v'la
the
real
commitment
Tous,
des
imposteurs
ici
bah
care
le
l'engagement
Tous,
des
imposteurs
ici
bah
care
le
l'engagement
Plus
confiance
en
ces
porcs
Plus
confiance
en
ces
porcs
Ils
ont
des
comptes
offshore
au
Panama
Ils
ont
des
comptes
offshore
au
Panama
On
veut
la
taule
pour
Fillon
et
la
justice
pour
Adama
On
veut
la
taule
pour
Fillon
et
la
justice
pour
Adama
No
pain,
no
gain
No
pain,
no
gain
I
literally
mean
what
I'm
saying
I
literally
mean
what
I'm
saying
Don't
be
mean,
when
you
play
the
game
Don't
be
mean,
when
you
play
the
game
When
often
our
life
is
a
blessing
When
often
our
life
is
a
blessing
On
est
posés
au
quartier
quand
tout
va
mal
We
are
posed
in
the
neighborhood
when
everything
goes
wrong
Avec
mon
équipe
on
est
tous
sous
canna
With
my
team
we
are
all
under
canna
Fais
pas
de
timinik
on
te
sors
le
famas
Don't
make
a
timinik
we'll
get
you
out
of
the
famas
On
répond
présent
pour
Keny
Arkana
We
are
present
for
Keny
Arkana
Opéra
Noailles,
Cours
Julien
la
Plaine
(ouaiiiis)
Opera
Noailles,
Cours
Julien
la
Plaine
(yes)
Opéra
Noailles,
Cours
Julien
la
Plaine
(ouaiiiis)
Opera
Noailles,
Cours
Julien
la
Plaine
(yes)
Opéra
Noailles,
Cours
Julien
la
Plaine
(ouaiiiis)
Opera
Noailles,
Cours
Julien
la
Plaine
(yes)
Viens
pas
nous
tester
mec
c'est
pas
la
peine
Don't
come
and
test
us,
man,
it's
not
worth
it
C'est
le
centre
ville
zou
This
is
the
city
center
zou
Les
frères
les
bras
en
l'air
on
représente
c'est
quoi
les
favoris
c'est
loin
des
faux
frères
The
brothers
with
their
arms
in
the
air
we
represent
what
are
the
favorites
it's
far
from
the
fake
brothers
C'est
le
centre
ville
zou
This
is
the
city
center
zou
C'est
en
unissant
nos
forces
qu'on
gravit
les
échelons
qui
mènent
vers
le
concret
It
is
by
joining
forces
that
we
climb
the
ladder
that
leads
to
the
concrete
C'est
le
centre
ville
zou
This
is
the
city
center
zou
Les
frères
les
bras
en
l'air
on
représente
c'est
quoi
les
favoris
c'est
loin
des
faux
frères
The
brothers
with
their
arms
in
the
air
we
represent
what
are
the
favorites
it's
far
from
the
fake
brothers
C'est
le
centre
ville
zou
This
is
the
city
center
zou
C'est
en
unissant
nos
forces
qu'on
gravit
les
échelons
qui
mènent
vers
le
concret
It
is
by
joining
forces
that
we
climb
the
ladder
that
leads
to
the
concrete
Vivre
sans
honneur,
mon
ami
nous
on
connaît
pas
Living
without
honor,
my
friend
we
don't
know
each
other
Comme
une
forte
odeur
d'ennemi
sur
le
territoire
Like
a
strong
smell
of
an
enemy
in
the
territory
Toujours
ce
qu'il
faut
mon
ami
planqué
dans
l'armoire
Always
what
you
need
my
friend
hidden
in
the
wardrobe
J'fume
de
plus
en
plus,
arrivent
trop
de
trous
de
mémoire
I
smoke
more
and
more,
there
are
too
many
memory
lapses
Salaires
cloisonnés,
vaccins
empoisonnés
Compartmentalized
salaries,
poisoned
vaccines
Les
financiers
dirigent
et
laissent
les
politiciens
fanfaronner
The
financiers
lead
and
let
the
politicians
bluster
Ça
part
zoner
comme
des
putins
de
rats
des
villes
It's
going
to
be
zoned
out
like
fucking
city
rats
Mais
à
Marseille
trop
de
corps
sous
les
draps
défilent
But
in
Marseille
too
many
bodies
under
the
sheets
parade
Envoie
d'la
monnaie,
et
tout
va
bene
comme
Reda
Taliani
Send
some
change,
and
everything
will
be
fine
as
Reda
Taliani
J't'ai
pas
oublié,
à
ma
sortie
t'inquiètes
j't'envoi
un
billet
I
haven't
forgotten
about
you,
when
I
get
out
don't
worry
I'll
send
you
a
ticket
C'plus
comme
avant,
j'rentre
des
tel'
au
hebs
puis
je
les
revends
It's
not
like
before,
I
bring
such'
to
hebs
then
I
sell
them
Avec
mes
potos,
en
promenade
on
prend
des
photos
With
my
pots,
on
a
walk
we
take
pictures
Ma
mère
m'appelle,
j'suis
bourré
sur
la
Plaine
My
mother
calls
me,
I'm
drunk
on
the
Plain
Dans
tous
les
cas
je
désaoule,
c'est
pour
mes
sales
gosses
jusqu'à
l'autre
armée
Rica
del
soul
In
any
case,
I
disaoulle,
it's
for
my
dirty
kids
until
the
other
army
Rica
del
soul
Domaine
de
geuz
sur
les
sommets
qu'on
m'a
dit
connaît
ou
crève
Geuz
domain
on
the
summits
that
I
was
told
knows
or
dies
Mon
âme
dédié
à
mes
soleils,
mes
agneaux
que
les
loups
crèvent
My
soul
dedicated
to
my
suns,
my
lambs
that
the
wolves
are
dying
C'est
pour
Marseille,
ses
résistants,
ses
résidents
indisciplinés
This
is
for
Marseille,
its
resistance
fighters,
its
undisciplined
residents
Les
voix
des
indésirables
parasités
mondanité
The
voices
of
unwanted
parasitized
worldliness
Le
monde
se
ride
en
dérision
nos
raisons
de
vivre
The
world
wrinkles
in
mockery
our
reasons
for
living
Laisser
une
trace
indélébile
Leave
an
indelible
mark
Un
coup
de
Fatcap
sur
vos
vitrines
A
shot
of
Fatcap
on
your
windows
Notre
ville
et
ses
histoires,
ruelles
étroites
et
sans
étoiles
Our
city
and
its
stories,
narrow
streets
and
no
stars
Des
coups
de
lames
des
embrouilles
entre
frères
des
gouttes
des
larmes
des
accolade
sincères
Blows
of
blades
tangles
between
brothers
drops
of
tears
sincere
hugs
J'ai
vu
la
peur
de
l'opprimé
le
truc
a
l'air
sans
fin
I've
seen
the
fear
of
the
oppressed
the
thing
seems
endless
Les
meilleurs
partent
en
premier
les
plus
malins
s'en
vont
The
best
go
first
the
smartest
go
Marseille
centre
ville,
boum
Marseille
city
center,
boom
L'opéra
à
la
Plaine
The
opera
at
the
Plain
Croit
pas
qu'Marseille
est
dead,
est
dead,
dead
Don't
think
He's
dead,
dead,
dead
Centre
ville,
Marseille
City
center,
Marseille
Soudés
sous
un
fusil
sonore
Welded
under
a
sound
gun
Ça
vient
de
Belsunce,
Noailles,
Opéra
et
la
Plaine
It
comes
from
Belsunce,
Noailles,
Opera
and
the
Plain
Marseille
centre
ville,
boum
Marseille
city
center,
boom
L'opéra
à
la
Plaine
The
opera
at
the
Plain
Croit
pas
qu'Marseille
est
dead,
est
dead,
dead
Don't
think
He's
dead,
dead,
dead
Centre
ville,
Marseille
City
center,
Marseille
Soudés
sous
un
fusil
sonore
Welded
under
a
sound
gun
Ça
vient
de
Belsunce,
Noailles,
Opéra
et
la
Plaine
It
comes
from
Belsunce,
Noailles,
Opera
and
the
Plain
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kasparian Gregory Marc, Monnier Victoire Barbara Laure
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.