Keny Arkana - Effort de paix - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Keny Arkana - Effort de paix




Effort de paix
Peace Effort
Celui qui ne reconnaît pas ses erreurs
One who doesn't recognize their mistakes
Est incapable de progresser
Is incapable of progress
A l'échelle d'une société c'est pareil
On a societal scale, it's the same
Alors les mêmes seront oppressés
So the same people will be oppressed
On brasse, on brasse beaucoup de vent
We stir, we stir a lot of wind
Trop, peut être à force d'être pressé
Too much, maybe in our haste
On érige des murs et des murs
We build walls and walls
On nous enseigne que s'enfermer c'est se protéger
We are taught that closing ourselves off is protecting ourselves
Les prétextes sont démesurés
The pretexts are excessive
Et les arguments souvent trop légers
And the arguments often too light
Des raccourcis islamophobes ici
Islamophobic shortcuts here
Un réseau kamikaze sur l'autre chaîne
A kamikaze network on another channel
L'impétuosité politique extérieure
The impetuous foreign policy
Louée dans le pays comme un beau projets
Praised within the country as a great project
Et se répètent les mêmes erreurs
And the same mistakes are repeated
Spectateurs oui on pourra se le reprocher
Spectators, yes, we can blame ourselves
Écoute et regarde ce qu'il se passe!
Listen and watch what's happening!
Quinze piges de guerres perfides
Fifteen years of treacherous wars
Ça dit défendre les droits de l'homme
They say they're defending human rights
Les avions prêts et pleins de missiles
Planes ready and full of missiles
Politique de la surenchère
Politics of one-upmanship
Qui avec son verbe divise
That divides with its words
Mais qui divise propage les graines
But that division sows the seeds
D'une future guerre civile
Of a future civil war
Messieurs je vous prie de remballer cet air cynique
Gentlemen, please put away that cynical air
Condescendance est plein de flamme
Condescension is full of fire
Veut imposer ses pleines limites
Wants to impose its full limits
Chacun défend sa propagande
Everyone defends their propaganda
Plus rien n'est véridique
Nothing is truthful anymore
L'inquisiteur a toujours brûlé ce qui lui semblait hérétique
The inquisitor has always burned what seemed heretical
La même boucle se répète, chaque fois plus globale
The same loop repeats, each time more global
Ne cherchez pas de prétextes, notre système n'a aucune morale
Don't look for excuses, our system has no morals
Basé sur le profit et la dette et une domination totale
Based on profit and debt and total domination
Jusqu'au plus profond de nos imaginaires
Down to the depths of our imaginations
Qui de nos rêves est l'architecte?
Who is the architect of our dreams?
Seuls les murs s'élargissent
Only the walls widen
Les peurs et les tas de chimères
Fears and piles of chimeras
Non y'a plus de démocratie, les gouvernement se fascisèrent
No, there's no more democracy, governments have become fascistic
sont les armes de destructions massive, on n'oublie pas hier
Where are the weapons of mass destruction, we don't forget yesterday
Médias, complice du mensonge, à l'information arbitraire
Media, accomplice to the lie, with arbitrary information
On a besoin d'un effort de paix
We need a peace effort
Non l'ennemi n'est pas l'autre
No, the enemy is not the other
Le feu n'est pas un baume
Fire is not a balm
Besoin de croire en l'humanité
Need to believe in humanity
Un peu de cœur entre les hommes
A little heart between people
Ou le monde plongera dans l'horreur
Or the world will plunge into horror
On a besoin d'un effort de paix
We need a peace effort
Non l'ennemi n'est pas l'autre
No, the enemy is not the other
Le feu n'est pas un baume
Fire is not a balm
Quand nos médias ne sont que la peur et la haine
When our media is only fear and hatred
Car nos politiques ont milles rasons de faire la guerre
Because our politicians have a thousand reasons to make war
Celui qui ne voit jamais ses tords est incapables de voir juste
One who never sees their wrongs is incapable of seeing right
A l'échelle d'une nation c'est pareil
On a national scale, it's the same
Sa propre limitation crée sa chute
Their own limitation creates their downfall
Ici, ici les mots sont vides car les plus beaux
Here, here words are empty because the most beautiful ones
Ne sont que façades et parjures
Are only facades and perjuries
A l'heure les identitaires font froids dans le dos
At a time when identitarians send chills down our spines
A clamer leur idée de race pure
Claiming their idea of a pure race
Le manque d'amour partout
The lack of love everywhere
La peur ne se combat, elle se rassure
Fear is not fought, it is reassured
La haine est un poison, un nuage rouge sang envahissant le bleu azur
Hate is a poison, a blood-red cloud invading the azure blue
Sans compréhension mutuelle, la paix ne sera jamais plus qu'une statue
Without mutual understanding, peace will never be more than a statue
Parce que l'on a pas appris à se comprendre mais à juger
Because we haven't learned to understand each other but to judge
Le chemin sera long et abrupt
The path will be long and steep
Encore faut-il savoir ce que l'on veut!
We still need to know what we want!
Oui est qu'est ce qu'on veut
Yes, what do we want
La solution ou le problème?
The solution or the problem?
Boire la tasse à chaque vague parce que les coupes sont trop pleines
Drinking the cup with every wave because the cups are too full
Si facile d'accuser l'autre de confondre les symptômes et les causes
So easy to accuse the other of confusing symptoms and causes
Le biz de l'armement aura toujours le sang pour promesse!
The weapons business will always have blood as its promise!
L'or noir fait tourner le monde et agite les marionnettes
Black gold makes the world go round and stirs the puppets
La pression monte, on s'habitue, peuvent exploser les baromètres
The pressure rises, we get used to it, the barometers can explode
Regarde dans ton miroir, y a pas que les médias qui ne sont pas honnêtes
Look in your mirror, it's not just the media that's dishonest
Ne comprendra jamais l'autre celui qui n'a pas d'oreille
One who has no ears will never understand the other
Conquistadors acclamés comme un justicier
Conquistadors hailed as vigilantes
Terreur utilise Dieu ou sécurité pour se justifier
Terror uses God or security to justify itself
Légitime résistance amalgamée dans le tas
Legitimate resistance lumped in with the rest
Peuples mutilés dont jamais le monde n'aura eu pitié
Mutilated peoples for whom the world will never have pity
En repeat que reteints t'on des erreurs d'autrefois?
On repeat, what do we retain from the mistakes of the past?
Penser par soi même, plus important que ce que les autres croient
Thinking for oneself, more important than what others believe
Pas une menace mais un miroir, l'autre un autre soi
Not a threat but a mirror, the other is another self
Qui sème la guerre la récolte comme l'écho de sa propre voix
Whoever sows war reaps it like the echo of their own voice
On a besoin d'un effort de paix
We need a peace effort
Non l'ennemi n'est pas l'autre
No, the enemy is not the other
Le feu n'est pas un baume
Fire is not a balm
Besoin de croire en l'humanité
Need to believe in humanity
Un peu de cœur entre les hommes
A little heart between people
Ou le monde plongera dans l'horreur
Or the world will plunge into horror
On a besoin d'un effort de paix
We need a peace effort
Non l'ennemi n'est pas l'autre
No, the enemy is not the other
Le feu n'est pas un baume
Fire is not a balm
Quand nos médias ne sont que la peur et la haine
When our media is only fear and hatred
Car nos politiques ont milles rasons de faire la guerre
Because our politicians have a thousand reasons to make war





Авторы: Victoire Monnier, Yoann Guillaume, Walter Buonanno


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.