Текст и перевод песни Keny Arkana - Entre les lignes #1: Car nous sommes le monde
Entre les lignes #1: Car nous sommes le monde
Between the Lines #1: For We Are the World
J'me
sens
impuissante
I
feel
so
helpless
Petite
goutte
dans
l'océan
A
tiny
drop
in
the
vast
ocean
Si
vaste
est
l'espace,
qu'on
s'est
comme
perdu
dans
ses
méandres
Space
is
so
immense,
we're
lost
in
its
meanderings
Aspirés
par
le
néant
Sucked
into
the
void
On
a
vu
le
poison
se
répandre
We've
seen
the
poison
spreading
On
l'a
vu
quand
on
était
môme
We
saw
it
since
we
were
kids
Chez
l'autre,
l'incarne
t-on
maintenant
qu'on
est
grand
In
others,
do
we
now
embody
it
as
adults?
Mélancolie
des
temps
modernes
Modern
times'
melancholy
Y'a
que
des
noeuds
dans
nos
racines
Our
roots
are
tangled
in
knots
Un
pic,
un
vide
éternel
A
peak,
an
eternal
emptiness
Qui
se
donne
raison
à
chaque
fois
que
l'on
vacille
That
justifies
itself
each
time
we
falter
Ils
sont
morts
nos
modèles
Our
role
models
are
dead
Qui
croire?
Depuis
petit
on
nous
bassine
Who
to
believe?
Since
childhood,
they've
been
drilling
us
Assis,
ainsi
sous
le
bucher
de
nos
rêves
Sitting
here,
beneath
the
pyre
of
our
dreams
Balafrés
car
nos
larmes
sont
de
l'acide
Scarred,
for
our
tears
are
acid
Ne
pleure
pas
le
passé,
non
Don't
cry
for
the
past,
no
L'éphémère
est
un
film
The
ephemeral
is
a
movie
S'accrocher
à
ce
qui
a
été
Clinging
to
what
was
Est
ce
qui
nous
a
rendu
infirme
Is
what
crippled
us
Ils
disent
voir
clair
mais
l'avenir
a
minci
They
claim
to
see
clearly,
but
the
future
has
thinned
Y'a
plus
de
retour
en
arrière
There's
no
turning
back
Le
château
de
sable
ne
tient
qu'à
un
fil
The
sandcastle
hangs
by
a
thread
Ils
disent
que
la
vie
est
une
barrière
They
say
life
is
a
barrier
Même
lorsque
l'on
insiste
Even
when
we
persist
Ils
disent
que
je
sacrifie
ma
carrière
They
say
I'm
sacrificing
my
career
Moi
je
dis
que
je
préserve
mes
principes
I
say
I'm
preserving
my
principles
Diront
que
l'oiseau
n'a
pas
d'ailes
They'll
say
the
bird
has
no
wings
Aveugles
jusqu'à
être
raciste
Blind
to
the
point
of
racism
Clamant
Dieu,
incarnant
son
blasphème
Proclaiming
God,
embodying
his
blasphemy
Te
répliquant
que
le
monde
est
ainsi
Telling
you
that's
just
how
the
world
is
Alors
partout
ça
s'indigne
et
rebellion
So
everywhere,
there's
outrage
and
rebellion
Comme
un
rayon
de
soleil
qui
nous
crie
Like
a
ray
of
sunshine
that
shouts
Qu'on
est
en
vie
et
qu'on
est
des
millions
That
we're
alive
and
we're
millions
L'esprit
libre
a
surgit
dans
la
ville
pour
sortir
du
silence.
The
free
spirit
has
risen
in
the
city
to
break
the
silence.
Munit
du
noble
courage
de
celui
qui
n'a
Armed
with
the
noble
courage
of
one
who
has
Plus
rien
à
perdre
en
criant
délivrance
Nothing
left
to
lose,
crying
out
for
deliverance
Petite
Terre,
petite
France
Little
Earth,
little
France
Tu
es
si
belle
quand
tu
défends
You're
so
beautiful
when
you
defend
La
liberté
des
plus
faibles
The
freedom
of
the
weakest
Contre
la
violence
des
plus
grands
Against
the
violence
of
the
strongest
Les
plus
grands
veulent
te
convaincre
The
powerful
want
to
convince
you
Mais
ils
t'écrasent
lorsque
tu
trembles
But
they
crush
you
when
you
tremble
Le
soleil
brille
pour
tous
The
sun
shines
for
everyone
Que
les
rois
de
ce
monde
en
prennent
l'exemple
May
the
kings
of
this
world
take
example
La
Douleur
nous
éventre
Pain
disembowels
us
Si
on
ne
transmute
rien
If
we
transmute
nothing
Le
coeur
Devient
puissant
seulement
s'il
relié
au
creux
d'une
main
The
heart
becomes
powerful
only
when
connected
to
the
palm
of
a
hand
Leur
vieux
monde
parti
en
cendre
Their
old
world
turned
to
ashes
Partira,
je
l'ai
vu
de
loin
Will
depart,
I
saw
it
from
afar
On
enlèvera,
nos
pierres
We
will
remove
our
stones
De
leur
édifice
et
les
pavés
du
chemin
From
their
building
and
the
cobblestones
of
the
path
La
vie
est
un
mouvement
éternel
Life
is
an
eternal
movement
L'inertie,
c'est
la
mort
Inertia
is
death
Je
vis
chaque
journée
comme
la
dernière
I
live
each
day
as
if
it
were
my
last
Car
chaque
jour
elle
se
rapproche
Because
every
day
it
draws
closer
Enfant
de
la
Terre
Mère
Child
of
Mother
Earth
Oui
on
vaincra
le
sale
sort
Yes,
we
will
overcome
this
cruel
fate
En
face
de
leur
mensonge
de
pierre
In
the
face
of
their
stone-cold
lies
De
leur
violence
faudra
que
l'on
soit
fort
Against
their
violence,
we
must
be
strong
Car
nous
sommes
le
monde...
For
we
are
the
world...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jérémie grégeois, keny arkana
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.