Текст и перевод песни Keny Arkana - Esprits Libres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esprits Libres
Свободные духи
Car
rien
ne
changera
si
on
compte
sur
les
pessimistes,
cousin!
Ведь
ничего
не
изменится,
если
полагаться
на
пессимистов,
дружище!
Arrête
de
me
juger,
qui
que
tu
sois
et
d'où
qu'tu
viennes
Перестань
меня
судить,
кто
бы
ты
ни
был
и
откуда
бы
ты
ни
пришёл.
Parce
que
l'on
vient
d'un
quartier
ou
qu'on
veut
bousculer
leur
règne
Потому
что
мы
из
квартала,
где
хотим
пошатнуть
их
царствование.
Parce
qu'on
est
libres
et
rebelles
Потому
что
мы
свободны
и
мятежны.
Candides
mais
sur
les
nerfs
Простодушны,
но
на
взводе.
Calmes
comme
le
temps
ou
d'un
tempérament
nucléaire
Спокойны,
как
время,
или
с
ядерным
темпераментом.
Oui,
nous
sommes
l'intrigue
aux
frontières
du
réel
Да,
мы
— интрига
на
границах
реальности.
Porteurs
d'un
dernier
souffle
Носители
последнего
дыхания.
Regarde
dehors
ce
que
la
rue
s'révèle
Посмотри,
что
улица
являет
миру.
La
mauvaise
foi,
au
rang
du
réveil
Недобросовестность
в
ранге
пробуждения.
Croire
en
elle
c'est
comme
parler
de
solidarité
avec
un
gars
du
MEDEF
Верить
в
неё
— всё
равно
что
говорить
о
солидарности
с
парнем
из
MEDEF.
Ca
sert
à
rien,
ça
s'appelle
se
voiler
la
face
Это
бесполезно,
это
называется
закрывать
глаза
на
правду.
Quand
l'ignorance
se
cache
derrière
son
ignorance
avare
Когда
невежество
прячется
за
своей
алчной
неосведомлённостью.
Il
en
devient
virulent,
violent,
défenseur
de
vos
rangs
Оно
становится
злобным,
жестоким,
защитником
ваших
рядов.
S'accrochant
à
toutes
vos
romances,
dévorant
tout
sur
son
passage
Цепляясь
за
все
ваши
романтические
истории,
пожирая
всё
на
своём
пути.
Nous,
nous
sommes
le
brassage
Мы
же
— смешение.
L'alliage
du
cœur
et
d'la
rage
Сплав
сердца
и
ярости.
D'la
base
et
d'la
marge,
nous
on
fait
trembler
vos
palaces
Основы
и
שוליים,
мы
заставляем
дрожать
ваши
дворцы.
Voici
les
trublions,
on
changera
le
monde
que
vous
le
vouliez
ou
non
Вот
бунтари,
мы
изменим
мир,
хотите
вы
этого
или
нет.
Car
c'est
notre
destin
et
que
l'histoire
nous
donnera
raison!
Потому
что
это
наша
судьба,
и
история
покажет
нашу
правоту!
Écartez
vous
si
vous
êtes
trop
lâches
pour
voir
la
vérité
Уйдите
с
дороги,
если
вы
слишком
трусливы,
чтобы
видеть
правду.
Laissez
passer
les
esprits
libres
Дайте
пройти
свободным
духам.
Lignée
de
ceux
qui
renverseront
l'histoire
Потомкам
тех,
кто
перевернёт
историю.
On
ne
changera
pas
le
monde
si
on
compte
sur
les
pessimistes
Мы
не
изменим
мир,
если
будем
полагаться
на
пессимистов.
Alors
fermez
la
maintenant,
on
en
a
marre
de
votre
poison
Так
что
заткнитесь
сейчас,
нам
надоел
ваш
яд.
V'nus
faire
péter
les
cloisons,
car
c'est
l'heure
de
la
moisson
Мы
взорвём
перегородки,
потому
что
настало
время
жатвы.
Fermez-la
maintenant,
bande
de
propageurs
de
vibes
sombres
Заткнитесь
сейчас,
распространители
мрачных
вибраций.
Fermez-la
maintenant!
Заткнитесь
сейчас!
Pourquoi
tu
nous
prend
d'haut?
Почему
ты
смотришь
на
нас
свысока?
Sors
de
ta
bulle
et
on
en
reparle
Выйди
из
своего
пузыря,
и
мы
поговорим.
On
construit
pour
mieux
faire
trembler
leurs
remparts
Мы
строим,
чтобы
лучше
сотрясать
их
стены.
Sache
que
la
beauté
de
la
vie
dépend
de
ton
regard
Знай,
что
красота
жизни
зависит
от
твоего
взгляда.
Et
qu'lorsqu'un
proche
part
à
jamais
non
y
a
jamais
d'au
revoir
И
что
когда
близкий
уходит
навсегда,
прощания
не
бывает.
Tout
part
en
live
et
ça
prétend
qu'c'est
normal
Всё
идёт
в
прямом
эфире,
и
все
делают
вид,
что
это
нормально.
C'est
vos
rêves
qu'ont
fait
ce
monde
et
il
ressemble
à
un
cauchemar
Этот
мир
создан
вашими
мечтами,
и
он
похож
на
кошмар.
Ne
nous
fait
pas
la
morale
si
tu
as
la
tête
de
leur
format
Не
читай
нам
мораль,
если
у
тебя
голова
их
формата.
Le
cœur
qui
fait
trop
mal
Сердце,
которое
слишком
болит.
Tu
comprends
pas,
normal,
le
tiens
est
dans
le
coma
Ты
не
понимаешь,
это
нормально,
твоё
в
коме.
Après
des
siècles
de
trauma
le
flambeau
n'est
pas
éteint
После
веков
травм
факел
не
погас.
Il
a
traversé
les
siècles
et
on
est
plein
Он
прошёл
сквозь
века,
и
нас
много.
On
a
vu
la
bête
essayer
de
nous
étreindre
Мы
видели,
как
зверь
пытался
нас
задушить.
Elle
est
sortie
de
vos
têtes
pour
nous
enfermer
dans
l'écrin
Он
вышел
из
ваших
голов,
чтобы
заключить
нас
в
шкатулку.
Son
vice
on
le
connaît
bien,
ça
fait
un
baille
qu'il
s'est
trahi
Его
порок
нам
хорошо
знаком,
он
давно
себя
выдал.
Le
système
n'est
qu'une
abomination
qui
s'est
bâtie
Система
— это
всего
лишь
мерзость,
которая
построена.
Sur
les
plus
faibles,
voué
à
s'écrouler,
allez
leur
dire!
На
самых
слабых,
обречена
рухнуть,
идите
и
скажите
им!
Mais
qui
peut
être
heureux
quand
tout
le
vivant
est
meurtri?
Но
кто
может
быть
счастлив,
когда
всё
живое
искалечено?
On
entend
que
vous
depuis
des
siècles
Мы
слышим
только
вас
на
протяжении
веков.
Votre
parole
est
monopole
Ваше
слово
— монополия.
Pédagogie
garde
à
vous,
pensée
unique
et
holocauste
Педагогика
— смирно,
единомыслие
и
холокост.
Vous
êtes
en
nous,
nous
sommes
en
vous
puisqu'on
est
l'autre
Вы
в
нас,
мы
в
вас,
потому
что
мы
— это
другой.
Ressurgi
des
vieux
bûchers
car
aujourd'hui
sera
notre
époque
Воскресшие
из
старых
костров,
потому
что
сегодня
— наша
эпоха.
Donc
on
s'exprime
et
nos
idées
résonnent
Поэтому
мы
высказываемся,
и
наши
идеи
разносятся.
Partout,
parce
qu'on
porte
le
même
cœur
Повсюду,
потому
что
у
нас
одно
сердце.
Et
qu'on
s'est
reconnu
dans
l'autre
И
потому
что
мы
узнали
себя
друг
в
друге.
Bande
de
sorciers,
ça
fait
un
baille
que
vos
mots
nous
endorment
Шайка
колдунов,
ваши
слова
давно
нас
усыпляют.
Arrivent
à
corrompre
les
nôtres
jusqu'à
voir
l'enfer
prendre
forme
Умудряются
развращать
наши,
пока
ад
не
принимает
форму.
Mais
voici
l'temps
des
révélations
Но
вот
настало
время
откровений.
Qu'ils
veuillent
ou
non,
la
dernière
génération
Хотят
они
того
или
нет,
последнее
поколение.
Avant
autre
chose,
la
chute
ou
l'élévation
Перед
чем-то
другим,
падением
или
возвышением.
On
a
envers
vous
aucune
vénération
У
нас
к
вам
нет
никакого
почтения.
Sans
l'accélération,
l'passage
aura
la
couleur
de
sa
considération
Без
ускорения,
переход
будет
иметь
цвет
его
рассмотрения.
C'est
la
guerre
des
esprits,
conquête
des
imaginaires
Это
война
умов,
завоевание
воображения.
On
arrive
à
l'heure
du
choix,
à
la
croisée
des
chemins
Мы
подошли
к
часу
выбора,
к
перекрёстку
дорог.
Le
choix
d'une
civilisation,
il
y
a
longtemps
partie
en
quête
Выбор
цивилизации,
которая
давно
отправилась
на
поиски.
Face
à
son
propre
destin
Навстречу
своей
судьбе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gryspeert Sebastien Olivier, Monnier Victoire Barbara Laure, Mulamba Waiki Jimmy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.