Keny Arkana - Faut qu'on s'en sorte - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Keny Arkana - Faut qu'on s'en sorte




Faut qu'on s'en sorte
We Gotta Make It Out
Trop de frères ont baissé les bras, et trop de sistas sont en pleur
Too many brothers have given up, and too many sistas are in tears
Trop de gosses ont perdu le sourire, et trop de parents ont peur
Too many kids have lost their smiles, and too many parents live in fear
Dehors, trop de jeunes finissent camés ou voleurs
Outside, too many young ones end up addicts or thieves
La "vie de rue", j′la déteste! car elle m'a pris trop de frères et soeurs!
The "street life", I hate it! It took too many of my brothers and sisters!
Ou est ma fratrie? Bad trip! quand ça tape comme une batterie
Where is my family? Bad trip! When it hits like a drum
Trop pètent les plomps! finissent en zonz ou en psychiatrie...
Too many lose it! They end up in jail or the psych ward...
Une pensée pour vous, que Dieu vous fasse tenir debout
A thought for you, may God keep you standing tall
Gardez la Force et la Foi, sachez que mon coeur est avec vous...
Keep the Strength and the Faith, know that my heart is with you...
Et j′dis aux grands dehors, arrêtez de faire les cons devant les p'tits!
And I tell the older guys, stop acting like fools in front of the kids!
Mais merde dîtes leurs comme être enfermé ça peut traumatiser ta vie!...
Damn, tell them how being locked up can traumatize your life!...
Dîtes leurs aussi, que les vrais c'est ceux qui savent dire NON
Tell them too, that the real ones are those who know how to say NO
Que les vrais c′est ceux qui sont eux-même et qui ne suivent pas les moutons!...
That the real ones are those who are themselves and don't follow the sheep!...
Ouais dîtes aux mômes, que la fumette c′est marrant quand on commence
Yeah, tell the kids that smoking weed is fun when you start
Mais moins quand on veux arrêter car comme toutes drogues ya dépendance!
But less so when you want to stop because like all drugs, there's dependence!
Que si tu gère pas, elle peux paralyser ta vie
If you can't handle it, it can paralyze your life
Wesh la famille faut qu'on se soutienne et qu′on avance loin de l'abîme!...
Yo family, we gotta support each other and move forward, away from the abyss!...
Refrain:
Chorus:
Faut qu′on s'en sorte tous ensemble, alors vas-y fais passer le mot!
We gotta make it out together, so go ahead, spread the word!
Trop de galères, de prison, de drogues et de morts jeunes et trop c′est trop!
Too much struggle, prison, drugs and young deaths, enough is enough!
Faut que ça s'arrête! alors je le crie dans mon mic!
It's gotta stop! So I scream it in my mic!
Faut qu'on s′entraide dans nos rues car on est tous enfermés dans le même sac!...
We gotta help each other in our streets because we're all stuck in the same bag!...
Faut qu′on s'en sorte tous ensemble, alors vas-y fais passer le mot!
We gotta make it out together, so go ahead, spread the word!
Trop de galères, de prison, de drogues et de morts jeunes et trop c′est trop!
Too much struggle, prison, drugs and young deaths, enough is enough!
Faut que ça s'arrête! alors je le crie dans mon mic!
It's gotta stop! So I scream it in the mic!
Faut qu′on s'entraide dans nos rues car on est tous enfermés dans le même sac!...
We gotta help each other in our streets because we're all stuck in the same bag!...
Ici mes frères s′entretuent, mes frères se niquent entre eux
Here my brothers kill each other, they screw each other over
Trop d'énergies perdues car on a tous trop de rage au ventre
Too much wasted energy because we all have too much rage inside
Ca rentre, ça sort... aller-retour entre rue et taule
They go in, they come out... back and forth between the street and jail
Les p'tits mattent ça et croient que la street est une pure école!
The little ones see this and think the street is a pure school!
Que les dures épaules s′forment en tenant chaque mur
That strong shoulders are built by holding each wall
Mais dîtes qu′à jouer les durs, les coeur deviennent prisonniers de cette armure
But tell them that playing tough, hearts become prisoners of this armor
Froide et dîte incassable
Cold and said to be unbreakable
Comme dit Gonzo, chercher la paix ensuite
As Gonzo said, searching for peace afterwards
C'est comme chercher une poussière dans un tas de sable!
Is like looking for a speck of dust in a pile of sand!
Les frangins deviennent prisonniers de leurs propres rôles
Brothers become prisoners of their own roles
Certains guettent le moment opportun tandis que les autres rôdent...
Some watch for the right moment while others prowl...
Les mères craquent, ne comprennent plus
Mothers break down, they don't understand anymore
Ce que certains s′amusent à appeler notre putain de génération perdue!
What some have fun calling our damn lost generation!
Le quotidien perturbe, car il est tel un tourbillon
The daily life disturbs, because it is like a whirlwind
Dans lequel combien de mes frère seraient prêts à tuer pour le million, hein?...
In which how many of my brothers would be ready to kill for the million, huh?...
On a perdu de vue notre véritable ennemi, qui lui se réjouit
We have lost sight of our true enemy, who rejoices
A la vue de notre auto-destruction!...
At the sight of our self-destruction!...
Refrain:
Chorus:
Faut qu'on s′en sorte tous ensemble, alors vas-y fais passer le mot!
We gotta make it out together, so go ahead, spread the word!
Trop de galères, de prison, de drogues et de morts jeunes et trop c'est trop!
Too much struggle, prison, drugs and young deaths, enough is enough!
Faut que ça s′arrête! alors je le crie dans mon mic!
It's gotta stop! So I scream it in the mic!
Faut qu'on s'entraide dans nos rues car on est tous enfermés dans le même sac!...
We gotta help each other in our streets because we're all stuck in the same bag!...
Faut qu′on s′en sorte tous ensemble, alors vas-y fais passer le mot!
We gotta make it out together, so go ahead, spread the word!
Trop de galères, de prison, de drogues et de morts jeunes et trop c'est trop!
Too much struggle, prison, drugs and young deaths, enough is enough!
Faut que ça s′arrête! alors je le crie dans mon mic!
It's gotta stop! So I scream it in the mic!
Faut qu'on s′entraide dans nos rues car on est tous enfermés dans le même sac!...
We gotta help each other in our streets because we're all stuck in the same bag!...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.