Keny Arkana - Fourmilière - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Keny Arkana - Fourmilière




Prétentieuse vie de mortelle
Претенциозная жизнь смертной
De quel justice arrive-t-on à l'orteil, wesh
О какой справедливости идет речь, веш
La douleur du monde est hors d'elle
Боль мира вне ее
Alors partout c'est l'bordel, partout le joug de l'impérialisme du fin fond de ta brousse à ma ville portuaire
Так что всюду бардак, всюду ярмо империализма от конца твоего куста до моего портового города
Leurs émissions transpirent la condescendance, opportunistes aux paroles ordurières, média
Их передачи потеют снисходительностью, оппортунистами к приказным словам, СМИ
Les plus réacs ont su plaire
Самые отзывчивые умели угодить
Les supers mensonges sont superbes
Великолепная ложь великолепна
Bienveillance plus que sous terre
Доброжелательность больше, чем под землей
Mon presque [père?] que les siècles dus-per
Мой почти [отец?], что причитающиеся векам-Пер
Une grande fourmilière auto-destructrice
Большой самоуничтожающийся муравейник
Un bateau qui coule une bulle y'a plus d'air
Лодка, которая течет пузырь, где больше воздуха
Une société qui pactise avec des drôles de vices
Общество, которое борется со смешными пороками
Et qui chante la gloire à l'adultère
И кто поет славу прелюбодеянию
Qu'est-ce qui s'passe chez les humains?
Что происходит у людей?
Le cœur meurtri toujours plus égaré
Ушибленное сердце все более неуместно
La technologie nous a rendu tarés
Технология сделала нас сумасшедшими
Mais avons-nous fait c'qui fallait mais dis-moi?
Но мы сделали то, что нужно, но скажи мне?
De plus en plus égarés
Все больше и больше заблуждались
La technologie nous a rendu tarés
Технология сделала нас сумасшедшими
Depuis ma tendre enfance
С детства
Les mêmes médias me bassinent
Те же средства массовой информации, что и я
Condescendants à l'image de l'Homme
Снисходительные к образу человека
Au derme coupé de la terre et de ses racines
К дерме, отрезанной от Земли и ее корней
Qui a hiérarchisé le racisme?
Кто расставил приоритеты расизму?
Le capitaine est-il plus coupable que ceux qui savent mais qui laissent faire en restant passifs
Разве капитан виновнее тех, кто знает, но позволяет делать это, оставаясь пассивным
Mais qui nous a persuadé, que les choses ne peuvent être qu'ainsi?
Но кто нас убедил, что все может быть только так?
Que debout on, devient trop grands, ensemble trop forts
Что стоя один, становится слишком большим, вместе слишком сильным
Alors vaut mieux qu'on reste assis
Так что нам лучше посидеть.
Proche des flammes, le monde est un brasier
Рядом с пламенем мир-пламя
Besoin d'amour, besoin de paix, besoin d'humanité à l'heure du retour des nazis
Нужна любовь, нужна мир, нужна человечность в час возвращения нацистов
Le véritable combat sista, c'est trouver la paix frère
Настоящая борьба с сестрой-это найти братский мир
Être plus proche de la justesse au milieu d'tous les extrêmes
Быть ближе к правильности посреди всех крайностей
Que le cœur reste juste et que l'esprit reste clair
Пусть сердце останется праведным, а ум-ясным
Le chaos se propage et l'humain désespère
Хаос распространяется, и человек отчаивается
Qu'est-ce qui s'passe chez les humains?
Что происходит у людей?
Le cœur meurtri toujours plus égaré
Ушибленное сердце все более неуместно
La technologie nous a rendu tarés
Технология сделала нас сумасшедшими
Mais avons-nous fait c'qui fallait mais dis-moi?
Но мы сделали то, что нужно, но скажи мне?
De plus en plus égarés
Все больше и больше заблуждались
La technologie nous a rendu tarés
Технология сделала нас сумасшедшими
Mais avons-nous fait c'qui fallait mais dis-moi?
Но мы сделали то, что нужно, но скажи мне?
Oui l'atmosphère est pesante
Да, атмосфера тяжелая.
Oui la guerre, c'est dans les deux sens
Да война, это в обоих направлениях
Oui a déjà trop coulé le sang
Да уже слишком много пролилось крови
Clamer la paix avec des avions d'chasse, c'est vouloir éteindre un feu avec de l'essence
Воззвать к миру истребителями-значит затушить пожар бензином
Tout va bien ne t'inquiète pas qu'au sommet tout va mal à cause de l'autre en boucle sur toutes les fréquences, sur toutes les chaînes
Все в порядке, не волнуйся, что наверху все идет не так, потому что друг друга петляют на всех частотах, на всех каналах
Brise-les, brise-les, brise les tiennes
Разбей их, разбей их, разбей своих
A l'heure des drones possèdent des balles et des missiles, l'Homme se fait arme de chair
В то время, когда беспилотники владеют пулями и ракетами, когда человек получает оружие из плоти
Après tant d'millénaires, peut-on encore dire que l'humanité se cherche?
После стольких тысячелетий можно ли еще сказать, что человечество ищет себя?
L'harmonie n'a pas de roi, la domination faite d'esclaves et de maîtres
Гармония не имеет царя, господство рабов и господ
L'extrémisme est partout, les religions n'y échapperont pas
Экстремизм есть везде, религии от него не уйдут
Si la compréhension reste à zéro, l'choc des civilisations se répandra
Если понимание останется на нуле, столкновение цивилизаций распространится
Proche de la démence qui s'croit supérieure à l'autre a perdu son axe
Близкий к слабоумию, который считает себя выше другого, потерял свою ось
A l'heure l'dollar est adoré comme un dieu anime le cœur de milliards d'idolâtres
В то время, когда доллар поклоняется как Бог оживляет сердца миллиардов идолопоклонников
Restons centrés quand tout devient insensé
Давайте сосредоточимся, когда все становится бессмысленным
Le mensonge sort de la bouche des médias, comprendre, c'est regarder qui a financé
Ложь выходит из уст СМИ, понять-это посмотреть, кто финансировал
Restons centrés quand tout devient insensé
Давайте сосредоточимся, когда все становится бессмысленным
Arrêtons d'mélanger la foi et le dogme, arrêtons d'opposer la foi et la pensée
Давайте перестанем смешивать веру и догму, перестанем противопоставлять веру и мысль
Qu'est-ce qui s'passe chez les humains?
Что происходит у людей?
Le cœur meurtri toujours plus égaré
Ушибленное сердце все более неуместно
La technologie nous a rendu tarés
Технология сделала нас сумасшедшими
Mais avons-nous fait c'qui fallait mais dis-moi?
Но мы сделали то, что нужно, но скажи мне?
De plus en plus égarés
Все больше и больше заблуждались
La technologie nous a rendu tarés
Технология сделала нас сумасшедшими
Mais avons-nous fait c'qui fallait mais dis-moi?
Но мы сделали то, что нужно, но скажи мне?





Авторы: Victoire Monnier, Eric Hiezely


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.