Текст и перевод песни Keny Arkana - J'làve ma rime
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'làve ma rime
I Raise My Rhyme
Parce
qu′ils
ont
cru
que
j'allais
me
planter...
Because
they
thought
I
was
going
to
fail...
Parce
qu′ils
m'ont
mis
un
mur;
que
moi
j'voyais
derrière,
Because
they
put
a
wall
in
front
of
me;
that
I
saw
beyond,
C′est
grâce
à
leurs
barrières
que
j′ai
put
le
grimper...
It's
thanks
to
their
barriers
that
I
was
able
to
climb
it...
Tu
peux
leur
dire
que
tous
leurs
coups
m'ont
renforcé
You
can
tell
them
that
all
their
blows
have
strengthened
me
L′entorce
est
mal
rétablie,
mais
nique
sa
mère
la
roue
tourne!
The
sprain
is
badly
healed,
but
fuck
it,
the
wheel
turns!
C'est
pour
tous
ceux
à
qui
on
a
fait
croire
qu′ils
valaient
rien
It's
for
all
those
who
were
made
to
believe
they
were
worthless
Les
guerriers
galériens
qui
dans
la
vie
n'ont
pas
démarré
bien...
The
warrior
galley
slaves
who
didn't
start
well
in
life...
Ceux
qui
dessinent
leurs
rêves
que
l′avenir
decime
Those
who
draw
their
dreams
that
the
future
decimates
Pour
tous
les
vilains
petits
canards
qui
s'battent
pour
devenir
des
cygnes!
For
all
the
ugly
ducklings
fighting
to
become
swans!
La
où
cogne
le
malheur,
pas
pour
ceux
qui
font
de
même
Where
misfortune
strikes,
not
for
those
who
do
the
same
Nan,
ceux
qui
garde
leurs
valeurs
et
qui
fuck
ce
monde
de
merde!
No,
those
who
keep
their
values
and
who
fuck
this
shitty
world!
Ceux
qui
marche
droit,
qui
n'ont
que
la
Foi
comme
bagage
Those
who
walk
straight,
who
only
have
Faith
as
luggage
Ceux
qui
à
l′individualisme,
ont
préféré
le
partage
Those
who
preferred
sharing
to
individualism
Ceux
qui
jump
leurs
barrages,
à
l′aise
dans
les
imprévus
Those
who
jump
their
dams,
comfortable
with
the
unexpected
Après
vous,
car
après
moi
ya
ma
Foi
et
ma
Rage
After
you,
because
after
me
there
is
my
Faith
and
my
Rage
C'est
pour
ceux
qui
ont
le
point
levé,
malgré
les
écorchures
It's
for
those
who
have
their
fists
raised,
despite
the
abrasions
Puis
pour
les
miens,
mes
potes,
mes
sistas
de
Salta
au
Cours-Ju
And
for
my
people,
my
friends,
my
sisters
from
Salta
to
Cours-Ju
J′lève
ma
rime,
à
votre
santé,
j'lève
ma
rime
I
raise
my
rhyme,
to
your
health,
I
raise
my
rhyme
Que
les
Anges
marchent
avec
vous
quoi
qu′il
arrive
May
the
Angels
walk
with
you
no
matter
what
Mon
rap
laissant
la
mode
à
la
morgue
My
rap
leaving
fashion
to
the
morgue
Impossible
de
mettre
à
la
norme
Impossible
to
standardize
Sera
pour
vous,
à
la
vie
à
la
mort...
Will
be
for
you,
to
life
and
death...
J'lève
ma
rime,
à
votre
santé,
j′lève
ma
rime
I
raise
my
rhyme,
to
your
health,
I
raise
my
rhyme
Que
les
Anges
marchent
avec
vous
quoi
qu'il
arrive
May
the
Angels
walk
with
you
no
matter
what
Mon
rap
laissant
la
mode
à
la
morgue
My
rap
leaving
fashion
to
the
morgue
Impossible
de
mettre
à
la
norme
Impossible
to
standardize
Sera
pour
vous,
à
la
vie
à
la
mort...
Will
be
for
you,
to
life
and
death...
C'est
pour
les
gens
de
ma
ville
"Marseille"
qui
m′ont
encouragé
It's
for
the
people
of
my
city
"Marseille"
who
encouraged
me
Depuis
le
début,
qui
m′ont
boosté,
même
quand
j'ai
voulu
tout
lâcher
From
the
beginning,
who
boosted
me,
even
when
I
wanted
to
give
up
everything
C′est
pour
mes
compagnons
de
galère,
mes
alliés
It's
for
my
companions
in
hardship,
my
allies
Inscrits
dans
mon
coeur,
squatteurs
de
dalle,
de
cages
d'escalier
Inscribed
in
my
heart,
squatters
of
slabs,
of
stairwells
Ceux
qui
m′ont
remis
les
idées
en
place
quand
Those
who
put
my
ideas
back
in
place
when
Je
partais
en
live
ou
quand
j'étouffais
dans
l′espace-temp
I
was
going
off
the
rails
or
when
I
was
suffocating
in
the
space-time
Quand
j'tenais
pas
en
place
dans
cette
jungle
de
béton
When
I
couldn't
stay
put
in
this
concrete
jungle
Ceux
qui
m'ont
dépanné
quand
je
n′avais
que
ma
rage
à
me
mettre
sous
les
dents!
Those
who
helped
me
out
when
I
had
nothing
but
my
rage
to
put
under
my
teeth!
C′est
pour
les
énervés
qui
saignent
malgré
les
pansements
It's
for
the
angry
ones
who
bleed
despite
the
bandages
Les
petits
qui
se
débrouillent
tout
seuls
et
tous
les
jeunes
de
placement
The
little
ones
who
manage
on
their
own
and
all
the
young
people
in
care
C'est
pour
toi
qui
broie
du
noir
perdu
dans
ce
tunnel
It's
for
you
who
are
grinding
black,
lost
in
this
tunnel
Pour
toi
qui
y
croit
qui
a
pris
ton
envol
avec
juste
une
aile
For
you
who
believe
in
it,
who
took
flight
with
just
one
wing
Pour
tous
les
gens
qui
m′ont
éclairé:
merci!
For
all
the
people
who
have
enlightened
me:
thank
you!
Pour
la
Vie
qui
m'a
présenté
l′rap
en
me
baptisant
"MC"
For
Life
who
introduced
me
to
rap
by
baptizing
me
"MC"
Pour
ceux
qui
n'ont
plus
goût
à
rien,
à
qui
on
a
volé
l′arôme
For
those
who
no
longer
have
a
taste
for
anything,
whose
aroma
has
been
stolen
C'est
pour
les
miens,
mes
frères,
mes
soeur
de
Marseille
à
Rome...
It's
for
my
people,
my
brothers,
my
sisters
from
Marseille
to
Rome...
J'lève
ma
rime,
à
votre
santé,
j′lève
ma
rime
I
raise
my
rhyme,
to
your
health,
I
raise
my
rhyme
Que
les
Anges
marchent
avec
vous
quoi
qu′il
arrive
May
the
Angels
walk
with
you
no
matter
what
Mon
rap
laissant
la
mode
à
la
morgue
My
rap
leaving
fashion
to
the
morgue
Impossible
de
mettre
à
la
norme
Impossible
to
standardize
Sera
pour
vous,
à
la
vie
à
la
mort...
Will
be
for
you,
to
life
and
death...
J'lève
ma
rime,
à
votre
santé,
j′lève
ma
rime
I
raise
my
rhyme,
to
your
health,
I
raise
my
rhyme
Que
les
Anges
marchent
avec
vous
quoi
qu'il
arrive
May
the
Angels
walk
with
you
no
matter
what
Mon
rap
laissant
la
mode
à
la
morgue
My
rap
leaving
fashion
to
the
morgue
Impossible
de
mettre
à
la
norme
Impossible
to
standardize
Sera
pour
vous,
à
la
vie
à
la
mort...
Will
be
for
you,
to
life
and
death...
C′est
pour
tous
ceux
qui
ont
résidé
It's
for
all
those
who
have
resided
Entre
des
paliers,
qui
sont
bien
décidés
Between
landings,
who
are
determined
Ceux
avec
qui
j'ai
partagé
mon
pain,
mon
mic
ou
mes
idées...
Those
with
whom
I
shared
my
bread,
my
mic
or
my
ideas...
Les
13
soldats
de
l′Etat
Maj
The
13
soldiers
of
the
Etat
Maj
Et
les
p'tits
sauvages
en
état
d'rage
And
the
little
savages
in
a
state
of
rage
Avec
qui,
je
faisais
du
rap
à
l′étalage
With
whom
I
used
to
rap
on
display
Pour
mon
Etoile
qui
m′a
tant
donnée
For
my
Star
who
gave
me
so
much
Comme
ma
bande
de
mômes
avec
qui
j'dormais
dans
les
blocs
abandonnés
Like
my
band
of
kids
with
whom
I
slept
in
abandoned
blocks
Pour
ceux
avec
qui
j′ai
vécu
sous
le
même
toit
For
those
with
whom
I
lived
under
the
same
roof
Quand
les
éduc'
voulaient
nous
matter,
qu′on
nous
droguait,
souviens
toi!
When
the
educators
wanted
to
control
us,
that
they
drugged
us,
remember!
Pour
tous
ceux
sur
qui
j'ai
put
compter
en
cas
de
détresse,
For
all
those
I
could
count
on
in
case
of
distress,
Pour
les
aventuriers,
et
pour
mes
sistas
de
KDS
For
the
adventurers,
and
for
my
sisters
from
KDS
Ceux
qui
veulent
voir
la
Vie
en
grand
et
pas
en
session
Those
who
want
to
see
Life
in
large
and
not
in
session
Ceux
à
cran
ici
dont
l′évasion
devient
une
obsession...
Those
who
are
on
edge
here
whose
escape
becomes
an
obsession...
Toi,
qui
n'obéit
qu'à
ton
intuition,
car
les
ordres
ont
péri
You,
who
only
obey
your
intuition,
because
orders
have
perished
Ou
toi,
qui
a
ton
coeur
dans
un
autre
pays
Or
you,
who
have
your
heart
in
another
country
Toi
qu′on
a
enfermé
ou
toi
qui
dors
dehors
You
who
are
locked
up
or
you
who
sleep
outside
C′est
pour
tous
les
incompris
qui
se
battent
pour
la
paix
et
pas
pour
de
l'or!...
It's
for
all
the
misunderstood
who
fight
for
peace
and
not
for
gold!...
J′lève
ma
rime,
à
votre
santé,
j'lève
ma
rime
I
raise
my
rhyme,
to
your
health,
I
raise
my
rhyme
Que
les
Anges
marchent
avec
vous
quoi
qu′il
arrive
May
the
Angels
walk
with
you
no
matter
what
Mon
rap
laissant
la
mode
à
la
morgue
My
rap
leaving
fashion
to
the
morgue
Impossible
de
mettre
à
la
norme
Impossible
to
standardize
Sera
pour
vous,
à
la
vie
à
la
mort...
Will
be
for
you,
to
life
and
death...
J'lève
ma
rime,
à
votre
santé,
j′lève
ma
rime
I
raise
my
rhyme,
to
your
health,
I
raise
my
rhyme
Que
les
Anges
marchent
avec
vous
quoi
qu'il
arrive
May
the
Angels
walk
with
you
no
matter
what
Mon
rap
laissant
la
mode
à
la
morgue
My
rap
leaving
fashion
to
the
morgue
Impossible
de
mettre
à
la
norme
Impossible
to
standardize
Sera
pour
vous,
à
la
vie
à
la
mort...
Will
be
for
you,
to
life
and
death...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.