Текст и перевод песни Keny Arkana - La vérité fait mal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vérité fait mal
The Truth Hurts
La
France
est
riche
grâce
à
l'Afrique
France
is
rich
thanks
to
Africa
Les
pays
coloniaux
sont
toujours
racistes
Colonial
countries
are
still
racist
L'Amérique
a
toujours
un
ennemi
diabolique
America
always
has
a
diabolical
enemy
Et
entraîne
le
monde
à
prendre
parti
And
leads
the
world
to
take
sides
Propagande
médiatique
Media
propaganda
Dites
adieux
aux
blancs
drapeaux,
résister
c'est
l'embargo
Say
goodbye
to
white
flags,
resistance
is
the
embargo
Coup
d'état,
CIA,
le
business
se
manie,
l'état
tue
dans
un
grand
chaos
Coups,
CIA,
business
is
handled,
the
state
kills
in
great
chaos
Les
armes
sont
monnaie
courante
sur
le
pavé
Weapons
are
commonplace
on
the
pavement
Depuis
le
temps
que
les
usines
d'armement
existent
on
savait
We
knew
since
the
time
armament
factories
existed
Que
les
gens
allaient
finir
un
jour
sur-armés
That
people
would
end
up
over-armed
one
day
C'est
mathématique
It's
mathematical
Le
gaspillage
de
masse
rit
au
nez
de
la
famine
Mass
waste
laughs
in
the
face
of
famine
Laisse
mourir
des
pauvres:
eau
de
javel
dans
le
container
Lets
the
poor
die:
bleach
in
the
container
Comme
symbole
risible
d'un
monde
avarié
As
a
laughable
symbol
of
a
spoiled
world
Les
aléas
varient
The
hazards
vary
Pas
tout
le
monde
rêve
de
faire
carrière
à
Paris
Not
everyone
dreams
of
a
career
in
Paris
As-tu
conscience
qu'ta
vie
vaut
moins
cher
qu'un
baril
Do
you
realize
that
your
life
is
worth
less
than
a
barrel
Et
a
finit
par
prendre
la
forme
d'un
carré
And
ends
up
taking
the
shape
of
a
square
Des
mois
de
lutte,
des
nuits
debout
Months
of
struggle,
nights
standing
up
Des
assemblées,
des
barricades
Assemblies,
barricades
Pour
au
final
voir
passer
en
douce
leur
bouquet
de
lois
pendant
le
deuil
d'un
attentat
To
finally
see
their
bundle
of
laws
slip
through
quietly
during
the
mourning
of
an
attack
Tout
devient
infernal
Everything
becomes
hellish
À
l'heure
où
il
pleut
les
pires
folies
At
the
hour
when
the
worst
follies
rain
down
Une
pensée
à
Casa,
Kaboul,
Bagdad,
Damas
et
Tripoli
A
thought
for
Casa,
Kabul,
Baghdad,
Damascus,
and
Tripoli
Tout
devient
infernal
Everything
becomes
hellish
À
l'heure
où
il
pleut
les
pires
folies
At
the
hour
when
the
worst
follies
rain
down
La
vérité
fait
mal
The
truth
hurts
Aux
menteurs
et
aux
hypocrites
Liars
and
hypocrites
Israël
tue
les
arabes
comme
l'Amérique
a
tué
les
indiens
quelques
siècles
avant
Israel
kills
Arabs
like
America
killed
Indians
centuries
ago
La
France
était
bien
contente
de
pouvoir
compter
sur
ses
tirailleurs
pour
faire
fuir
les
Allemands
France
was
happy
to
be
able
to
count
on
its
riflemen
to
drive
away
the
Germans
Manque
de
reconnaissance
Lack
of
recognition
Quatre
générations,
on
oublie
la
dette
morale
de
la
France
Four
generations,
we
forget
the
moral
debt
of
France
Enfant
de
l'immigration,
parqué
dans
des
cités-dortoir,
difficile
d'essuyer
l'affront
Child
of
immigration,
parked
in
dormitory
towns,
difficult
to
wipe
away
the
affront
Le
colon
a
l'bras
long,
des
galons
The
colonist
has
a
long
arm,
stripes
Ne
peut
voir
d'égal
en
égal,
ment
Cannot
see
equal
to
equal,
lies
Mais
s'en
sort
toujours
légalement
But
always
gets
away
with
it
legally
Le
monde
dort
d'un
soleil
de
plomb,
demande
au
marchand
de
canon
The
world
sleeps
under
a
leaden
sun,
ask
the
arms
dealer
On
n'a
plus
confiance
en
l'avenir
We
no
longer
have
faith
in
the
future
Car
on
voit
venir,
qu'est-ce
que
ça
veut
dire
Because
we
see
it
coming,
what
does
it
mean
Quand
cinq
pour-cent
possède
toutes
les
richesses
de
la
Terre
When
five
percent
own
all
the
wealth
of
the
Earth
Et
que
soixante
pour-cent
du
reste
agonise?
And
sixty
percent
of
the
rest
are
dying?
Mais
que
défend
la
police
But
what
does
the
police
defend
Lorsqu'elle
attaque
celui
qui
se
lève
pour
nos
droits?
When
it
attacks
the
one
who
stands
up
for
our
rights?
Quand
une
simple
interpellation
peut
finir
en
meurtre
au
fond
d'un
fourgon
à
certains
endroits?
When
a
simple
arrest
can
end
in
murder
in
the
back
of
a
van
in
some
places?
Toujours
acquitté
par
le
tribunal
Always
acquitted
by
the
court
Qu'en
penserais-tu
si
c'est
ton
fils
qui
n'était
plus
là?
What
would
you
think
if
it
was
your
son
who
was
no
longer
there?
Relaxé
comme
les
assaillants
de
Zyed
et
Bouna
Released
like
the
attackers
of
Zyed
and
Bouna
(L'état
assassine,
persécute
ses
victime)
(The
state
murders,
persecutes
its
victims)
Tout
devient
infernal
Everything
becomes
hellish
À
l'heure
où
il
pleut
les
pires
folies
At
the
hour
when
the
worst
follies
rain
down
Une
pensée
à
Casa,
Kaboul,
Bagdad,
Damas
et
Tripoli
A
thought
for
Casa,
Kabul,
Baghdad,
Damascus,
and
Tripoli
Tout
devient
infernal
Everything
becomes
hellish
À
l'heure
où
il
pleut
les
pires
folies
At
the
hour
when
the
worst
follies
rain
down
La
vérité
fait
mal
The
truth
hurts
Aux
menteurs
et
aux
hypocrites
Liars
and
hypocrites
Tout
devient
infernal
Everything
becomes
hellish
À
l'heure
où
il
pleut
les
pires
folies
At
the
hour
when
the
worst
follies
rain
down
La
vérité
fait
mal
The
truth
hurts
Aux
menteurs
et
aux
hypocrites
Liars
and
hypocrites
Tout
devient
infernal
Everything
becomes
hellish
À
l'heure
où
il
pleut
les
pires
folies
At
the
hour
when
the
worst
follies
rain
down
Une
pensée
à
Casa,
Kaboul,
Bagdad,
Damas
et
Tripoli
A
thought
for
Casa,
Kabul,
Baghdad,
Damascus,
and
Tripoli
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: El Gaouli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.