Текст и перевод песни Keny Arkana - Le monde est notre reflet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
vu
l'être,
seul,
mourir
devant
une
foule
entière
Я
видел,
как
существо,
одинокое,
умирало
на
глазах
у
целой
толпы
Ecroulé
à
terre
mais
celle-ci
faisait
ses
courses
tu
comprends
Но
она
делала
покупки,
понимаешь?
J'ai
vu
l'enfant
pieds
nus
sur
les
dalles
gelées
de
l'hiver
Я
видел
ребенка
босиком
на
замерзших
плитах
зимы
Mendier
une
pièce
à
des
coeurs
aussi
froids
que
le
temps
Клянчить
монету
сердцам,
как
холодно,
как
погода
J'ai
vu
l'animal
se
faire
découper
vivant
Я
видел,
как
животное
вырезали
живьем
Ou
traité
à
coup
de
baton
par
des
graines
de
tyrans
Или
лечили
батоном
семена
хулиганов
J'ai
vu
Terre
mère
crier,
les
poumons
perforés
Я
видел,
как
Мать-Земля
кричала,
легкие
пронзали
Et
des
fuites
de
pétrole
dans
ses
océans
И
утечка
нефти
в
океаны
J'ai
vu
l'adulte
péter
un
câble
sur
l'enfant
Я
видел,
как
взрослый
набросился
на
ребенка.
Avec
ou
sans
gramme
dans
le
sang
С
или
без
грамма
в
крови
Je
l'ai
vu
souiller
l'innocence
Я
видел
осквернить
невинность
S'acharner
sur
plus
faible
si
l'occaz'
se
présente
Заострять
внимание
на
более
низкий,
если
лебедя'
представляет
Condescendance
on
peut
voir
ce
que
tu
as
de
blessant
Снисходительность,
мы
видим,
что
тебе
обидно.
Je
t'ai
vu
trainer
l'hérétique
aux
supplices
Я
видел,
как
ты
тащил
еретика
на
мучения.
Pousser
au
suicide
t'incarner
dans
l'intolérance
des
gens
Подтолкнуть
к
самоубийству,
воплотить
себя
в
нетерпимости
к
людям
Conquistador
endurcit
poursuit
sa
folie
de
conquète
Ожесточенный
конкистадор
продолжает
свое
безумие
завоевания
D'arracher
les
cités
d'or
par
le
sang
Вырвать
города
золота
кровью
J'ai
vu
le
diable
jurer
devant
Dieu
imiter
la
voix
de
l'ange
Я
видел,
как
дьявол
клялся
перед
Богом,
подражая
голосу
Ангела
Conter
la
bienveillance
pour
justifier
sa
soif
de
sang
Сдерживать
доброжелательность,
чтобы
оправдать
свою
жажду
крови
Ne
vois
tu
pas
que
le
monde
est
notre
reflet
Разве
ты
не
видишь,
что
мир-это
наше
отражение
Paradis
des
miroirs
les
murs
se
resserrent
Зеркальный
рай
стены
затягивают
Tout
ce
qui
ne
tue
pas,
bas
toi
pour
de
vrai
Все,
что
не
убивает,
низвергает
тебя
по-настоящему
L'âme
collective
est-elle
dans
les
flammes
de
l'enfer?
Неужели
коллективная
душа
в
адском
пламени?
J'ai
vu
l'homme,
seul,
fuyant
le
pays
qui
l'a
vu
naitre
Я
видел,
как
человек,
один,
бежал
из
страны,
которая
видела,
как
он
родился
Traversant
les
mers,
n'ayant
en
tête
que
la
survie
des
siens
Пересекая
моря,
имея
в
виду
только
выживание
своих
Parti
sur
une
embarcation
de
misère
on
l'a
vu
s'éloigner
du
port
Ушел
на
убогом
судне
мы
видели,
как
он
отошел
от
гавани
Comme
beaucoup
il
ne
reviendra
pas
Как
много
он
не
вернется
J'ai
vu
ces
gens
peu
scrupuleux
qui
profitent
du
malheur
de
l'autre
Я
видел
этих
недобросовестных
людей,
которые
пользуются
несчастьем
друг
друга
Pour
vendre
un
rêve
qui
ne
cache
qu'un
cauchemar
Чтобы
продать
мечту,
которая
скрывает
только
кошмар
J'ai
vu
l'argent
corrompre
des
familles,
des
valeurs
ancestrales
Я
видел,
как
деньги
развращают
семьи,
ценности
предков.
Et
laisser
place
qu'à
la
débauche
И
оставить
место
только
разврату
Man,
j'ai
vu
le
lâche
parler
de
grande
bravoure
Человек,
я
видел,
как
трус
говорил
о
большой
храбрости
Aux
gosses
qui
pleurent
du
manque
К
детям,
которые
плачут
от
недостатка
D'amour
à
qui
ont
explique
que
c'est
normal
Любовь
кому
объяснили,
что
это
нормально
J'lai
vu
adulte,
la
haine
comme
abats
jour
Я
лай
видел
взрослых,
ненависть,
как
потроха
Qu'y
en
avait
plus
rien
à
foutre
Что
было
больше
плевать
Le
cœur
qui
abritait
des
tornades
Сердце,
укрывавшее
смерчи
J'ai
vu
que
notre
silence
à
tous
signifiait
qu'on
approuve
Я
видел,
что
наше
молчание
означает,
что
мы
одобряем
Attendons
nous
d'être
mort
pour
que
la
corde
lâche?
Ждать
смерти,
чтобы
веревка
отпустила?
J'ai
vu
partout
des
âmes
à
bouts,
des
tyrans
exercer
Я
повсюду
видел,
как
душегубов,
тиранов,
осуществляющих
Semer
les
plaies
pour
les
tirer
à
leurs
avantages
Посеять
раны,
чтобы
вытащить
их
на
свою
пользу
J'ai
la
cruauté
des
uns,
l'indifférence
des
autres
У
меня
жестокость
одних,
равнодушие
других
Le
grand
voyage
de
l'âme
vendu
pour
une
chasse
au
trésors
Hé!
Великое
путешествие
души
продано
на
охоту
за
сокровищами
Эй!
Ne
vois
tu
pas
que
le
monde
est
notre
reflet
Разве
ты
не
видишь,
что
мир-это
наше
отражение
Paradis
des
miroirs
les
murs
se
resserrent
Зеркальный
рай
стены
затягивают
Tout
ce
qui
ne
tue
pas,
bas
toi
pour
de
vrai
Все,
что
не
убивает,
низвергает
тебя
по-настоящему
L'âme
collective
est-elle
dans
les
flammes
de
l'enfer?
Неужели
коллективная
душа
в
адском
пламени?
J'ai
vu
l'enfant
mit
debout
par
ces
propres
géniteur
Я
видел,
как
ребенок
МИТ
стоял
на
этих
собственных
родителя
Turbulent
que
la
maîtresse
humiliait
avec
un
bonnet
d'âne
Бурный,
что
хозяйка
унизила
с
ослиной
шапкой
J'ai
vu
ce
gosse
sous
calmants
car
jugé
perturbateur
Я
видел
этого
парня
под
успокоительным,
потому
что
считал
его
разрушительным
Retrouvé
mort,
d'une
od,
quelques
années
plus
tard
Найден
мертвым,
от
ОД,
несколько
лет
спустя
J'ai
vu
cette
femme
qui
à
tout
donné,
abandonnée
des
siens
Я
видел
эту
женщину,
которая
отдала
все,
что
могла,
покинула
своих
Vivant
dans
l'ombre
d'une
vie
passée,
tu
captes
Живя
в
тени
прошлой
жизни,
ты
улавливаешь
Depuis,
jl'ai
vu
vieillir,
seule,
mourir
dans
un
hospice,
glauque
С
тех
пор
я
видел,
как
она
стареет,
одинокая,
умирает
в
хосписе,
мрачная
Traitée
comme
une
gamine
de
4 piges
Лечится
как
ребенок
4 голубей
J'ai
vu
l'alcool,
la
coke
et
le
haschich,
Я
видел
алкоголь,
кокс
и
гашиш.,
L'héro
et
les
emphet'
fracasser
une
jeunnesse
fragile
Герой
и
эмфет
разбить
хрупкую
молодую
девушку
Des
rêves
préfabriqués
à
la
télé
dans
les
magasines
Сборные
мечты
по
телевизору
в
магазинах
Des
vie
gâchées
dans
le
paraître
et
le
stress
dans
toutes
ces
maladies
Испорченные
жизни
в
казармах
и
стрессах
во
всех
этих
болезнях
J'ai
vu
des
paramilitaires
des
flics
des
carabines
Я
видел
военизированных
полицейских
из
карабинов
Pointés
sur
celui
qui
refuse
d'obéir
à
leur
barbarie
Указывали
на
того,
кто
отказывается
повиноваться
их
варварству
J'ai
vu
un
monde
qui
ne
dégage
que
de
l'avarice,
violence
sexe
drogue
Я
видел
мир,
который
источает
только
скупость,
насилие
секс
наркотики
Alors
qu'arrivent
la
mort
et
la
famine
Когда
наступают
смерть
и
голод
Ne
vois
tu
pas
que
le
monde
est
notre
reflet
Разве
ты
не
видишь,
что
мир-это
наше
отражение
Paradis
des
miroirs
les
murs
se
resserrent
Зеркальный
рай
стены
затягивают
Tout
ce
qui
ne
tue
pas,
bas
toi
pour
de
vrai
Все,
что
не
убивает,
низвергает
тебя
по-настоящему
L'âme
collective
est-elle
dans
les
flammes
de
l'enfer?
Неужели
коллективная
душа
в
адском
пламени?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chevalier David, Delsart Jimmy Jeremie, Monnier Victoire Barbara Laure
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.