Текст и перевод песни Keny Arkana - Ne t'inquiète pas
Ne
t'inquiète
pas,
tout
se
dérègle,
les
eaux
montent
et
l'air
se
réchauffe
Не
волнуйся,
все
разрушается,
вода
поднимается
и
воздух
нагревается
Chaque
jour,
des
espèces
disparaissent
mais
bon
demain
sort
le
dernier
smartphone,
alors
ne
t'inquiète
pas
Каждый
день
исчезают
наличные
деньги,
но
завтра
выходит
последний
смартфон,
так
что
не
волнуйся
Ne
t'inquiète
pas,
non
ne
t'inquiète
pas
Не
волнуйся,
нет,
не
волнуйся.
Ne
t'inquiète
pas
Не
волнуйся.
Non
ne
t'inquiète
pas,
on
gère
les
choses,
tu
peux
continuer
à
dormir
Нет,
не
волнуйся,
мы
все
уладим,
ты
можешь
продолжать
спать.
Du
sang
et
des
larmes
sur
la
terre
des
hommes,
faut
bien
vendre
des
missiles
et
de
la
torpille
Кровь
и
слезы
на
Земле
людей,
надо
продавать
ракеты
и
торпеды
Oui
ça
fait
un
bail
que
la
paix
est
morte,
on
manie
les
mots
et
les
projets
sordides
Да,
это
было
давно,
когда
мир
был
мертв,
мы
управляли
грязными
словами
и
проектами.
Nous
sommes
à
la
fois
les
pyromanes,
les
pompiers
et
on
te
vendra
la
porte
de
sortie
Мы
и
поджигатели,
и
пожарные,
и
продадим
тебе
выходную
дверь.
Oui
mais
ne
t'inquiète
pas,
si
les
armes
se
propagent
à
toute
vitesse
Да,
но
не
волнуйся,
если
оружие
будет
распространяться
со
всей
скоростью
Si
la
drogue
assassine,
c'est
bon
pour
le
bizness
Если
наркотик
убивает,
это
хорошо
для
бизнеса
Le
gain
ça
se
mesure,
et
pas
la
tristesse
Выигрыш
измеряется,
а
не
печаль
Alors
laisse
et
ne
t'inquiète
pas
Так
что
оставь
и
не
волнуйся
Lundi
sort
la
nouvelle
série
7
В
понедельник
выходит
новая
серия
7
Tu
vois,
ne
t'inquiète
pas,
et
si
t'as
peur
il
y
a
le
17
Видишь,
не
волнуйся,
а
если
боишься,
то
17-го
Alors
ne
t'inquiète
pas,
si
la
détresse
enflamme
la
terre
Так
что
не
волнуйся,
если
беда
воспламенит
землю
Jusqu'à
voir
des
jeunes
commettre
l'impardonnable
До
тех
пор,
пока
молодые
люди
не
совершат
непростительное
Des
familles
innocentes
sous
les
feux
de
la
guerre
Ни
в
чем
не
повинные
семьи
в
огне
войны
Et
le
nom
de
ton
village
ne
sera
même
pas
nommable
И
название
твоей
деревни
даже
не
назовешь
Des
séreux
en
kalash
qui
se
cache
derrière
Dieu
contre
la
foi
de
l'Autre
Серые
в
калашах,
которые
прячутся
за
Богом
против
веры
другой
Des
forces
impérialistes
qui
bombardent
des
enfants,
des
vieux
au
nom
des
droits
de
l'Homme
Империалистические
силы,
которые
бомбят
детей,
стариков
во
имя
прав
человека
Mais
ne
t'inquiète
pas...
Но
не
волнуйся...
Laisse-nous
te
bercer
à
voix
basse
Позволь
нам
раскачать
тебя
вслух.
Laisse-nous
te
raconter
des
histoires
Давай
мы
расскажем
тебе
истории
Laisse-nous
réfléchir
à
ta
place,
pendant
que
tu
te
divertiras
Laisse-nous
faire
à
huit
clos,
la
tendance
qui
concerne
ta
planète
Дай
нам
подумать
о
твоем
месте,
пока
ты
будешь
развлекаться
дай
нам
сделать
в
восемь
Кло,
тенденция,
которая
касается
твоей
планеты
T'inquiète
pas,
demain
sort
le
dernier
smartphone
et
tu
pourra
dormir
avec...
Не
волнуйся,
завтра
достанет
последний
смартфон
и
ты
сможешь
с
ним
поспать...
Ne
t'inquiète
pas,
si
le
ciel
devient
rouge,
si
les
cœurs
deviennent
braises
Не
волнуйся,
если
небо
покраснеет,
если
сердца
углядели
Si
pour
des
guerres
d'égo,
le
sang
coule,
et
si
aucunes
paroles
ne
se
pèsent
Если
для
войн
эго
прольется
кровь,
и
если
слова
не
весят
Si
partout
sur
le
globe,
l'injustice
béante
fait
croître
l'esprit
de
vengeance
Если
по
всему
земному
шару
зияющая
несправедливость
усиливает
дух
мести
L'Amour
est
la
Lumière
de
l'âme
Любовь-это
Свет
души
Mais
qui
a
conscience
de
ce
que
le
manque
d'amour
engendre?
Но
кто
знает,
что
порождает
отсутствие
любви?
Mais
ne
t'inquiète
pas,
le
bizness
est
bon,
on
compte
le
monde
en
dix
chiffres
Но
не
волнуйся,
бизнесс-это
хорошо,
мы
считаем
мир
десятью
цифрами
Jouer
à
la
guerre,
c'est
bon
pour
les
comptes,
et
en
temps
de
crises
les
riches
s'enrichissent
Играть
в
войну-это
хорошо
для
счетов,
а
во
время
кризисов
богатые
разбогатеют
Peu
importe
les
cris
de
détresse
qu'on
étouffe
à
coup
de
matraque,
à
coup
de
machette
Не
имеет
значения,
какие
крики
мы
заглушаем
ударом
дубинки,
ударом
мачете
Des
femmes,
des
enfants,
des
dictats,
des
paramilitaires,
des
organes,
ici-bas
tout
s'achète
Женщины,
дети,
диктаты,
полувоенные
формирования,
органы-здесь
все
покупается
Mais
ne
t'inquiète
pas,
si
l'Ame
du
monde
crie
de
douleur
Но
не
волнуйся,
если
душа
мира
закричит
от
боли
Le
monde
changera
quand
51%
de
l'humanité
incarnera
l'Amour
de
tout
cœur
Мир
изменится,
когда
51%
человечества
воплотит
любовь
от
всего
сердца
Pas
un
hasard,
si
hommes
de
pouvoir
incitent
implicitement
à
la
haine
de
l'Autre
Не
случайно,
если
власть
мужчины
неявно
провоцируют
ненависть
друг
к
другу
Plus
le
mensonge
est
gros,
plus
il
passe,
mais
qu'est
ce
qu'on
inventerait
pas
pour
dissimuler
sa
soif
d'or
noir?
Чем
больше
ложь,
тем
больше
она
проходит,
но
чего
не
придумаешь,
чтобы
скрыть
свою
жажду
черного
золота?
La
culture
de
la
violence
se
propage,
elle
fait
des
dégâts
Культура
насилия
распространяется,
она
наносит
ущерб
De
cause
à
effet,
à
quoi
s'attend-on
quand
les
armes
et
le
sang
inspirent
l'art
d'un
peuple
en
général?
От
причины
и
до
следствия,
чего
ожидать,
когда
оружие
и
кровь
вдохновляют
искусство
народа
в
целом?
Si
tout
ce
qui
est
vénéré
est
tout
sauf
vénérable
Если
все,
что
почитается,
все,
кроме
почтенного
Tout
ce
que
ça
peut
générer
dans
un
monde
exécrable
Все,
что
может
породить
в
ужасном
мире
Frustrés
et
excédés,
facile
de
perdre
l
'éclat
Разочарованы
и
избыток,
легко
потерять
блеск
De
péter
des
câbles
et
d'un
jour
de
rejoindre
les
cœur
de
glace
От
пердежа
кабелей
и
в
один
прекрасный
день
присоединиться
к
ледяным
сердцам
Te
demande
pas
pourquoi,
on
réfléchit
pour
toi
Не
спрашивай
почему,
мы
думаем
за
тебя.
Consomme
sans
voir
que
l'on
fonce
vers
un
trou
noir
Потребляет,
не
видя,
что
кто-то
бежит
к
черной
дыре
L'âme
du
monde
crie
de
douleur,
personne
ne
veut
voir
Душа
мира
кричит
от
боли,
никто
не
хочет
видеть
Baisser
la
tête
c'est
un
jour
s'en
mordre
les
doigts
Опустить
голову-это
когда-нибудь
прикусить
пальцы.
Ne
t'inquiète
pas,
si
la
plaie
a
le
visage
de
l'indifférence
Не
волнуйся,
если
у
раны
на
лице
безразличие
Si
on
crée
des
barreaux
juste
en
légiférant
Если
мы
создадим
решетку,
просто
законодательно
Aucune
humanité
jusqu'à
l'indigestion
Никакой
человечности
до
несварения
желудка
Divertir
rime
avec
diversion
Развлекать
рифму
с
диверсией
La
haine
engendre
la
haine,
le
sang
engendre
le
sang
Ненависть
порождает
ненависть,
кровь
порождает
кровь
Sécurité
musclée
pour
instaurer
la
paix
Укрепление
безопасности
в
целях
установления
мира
Difficile
d'en
comprendre
le
sens
Трудно
понять
смысл
Mais
ne
t'inquiète
pas,
si
des
monstres
de
verre
s'érigent
vers
le
ciel
comme
pour
surveiller
nos
vies
Но
не
волнуйся,
если
стеклянные
монстры
поднимутся
к
небу,
чтобы
следить
за
нашей
жизнью
Nous
cachent
en
plein
jour
l'horizon
et
l'soleil
et
nous
lèvent
les
étoiles
de
nos
nuits
Мы
прячем
средь
бела
дня
горизонт
и
солнце
и
поднимаем
звезды
наших
ночей
Somnambules
rigides,
on
se
renferme
sur
nous-même,
on
se
bloque,
paradis
des
momies
Жесткие
лунатики,
мы
закрываемся
на
себя,
мы
зависаем,
рай
мумий
Handicapés
émotionnels
on
s'brûle
dans
la
colère,
on
s'brûle
dans
l'euphorie
Эмоциональные
инвалиды
мы
сгораем
в
гневе,
мы
сгораем
в
эйфории
Laisse-nous
te
bercer
à
voix
basse
Позволь
нам
раскачать
тебя
вслух.
Laisse-nous
te
raconter
des
histoires
Давай
мы
расскажем
тебе
истории
Laisse-nous
réfléchir
à
ta
place,
pendant
que
tu
te
divertiras
Laisse-nous
faire
à
huit
clos,
la
tendance
qui
concerne
ta
planète
Дай
нам
подумать
о
твоем
месте,
пока
ты
будешь
развлекаться
дай
нам
сделать
в
восемь
Кло,
тенденция,
которая
касается
твоей
планеты
T'inquiète
pas,
demain
sort
le
dernier
smartphone
et
tu
pourra
dormir
avec...
Не
волнуйся,
завтра
достанет
последний
смартфон
и
ты
сможешь
с
ним
поспать...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keny Arkana
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.