Keny Arkana - Retour à la terre - Outro - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Keny Arkana - Retour à la terre - Outro




Retour à la terre - Outro
Возвращение к земле - Outro
Conscience cosmique, étoile éternelle
Космическое сознание, вечная звезда,
Enfant de l′insomnie, enfant de père-mère
Дитя бессонницы, дитя отца и матери,
Vérité enfouie, pas seulement derrière sous le béton
Истина погребена не только под бетоном,
La terre vie et n'appartient qu′à elle-même
Земля живет и принадлежит лишь самой себе,
Tant que les cieux le permettent
Пока небеса позволяют,
Le souffle nous habite pendant qu'on reproduit la même guerre
Дыхание в нас, пока мы воспроизводим ту же войну,
Que les pères de nos pères qui reproduisaient la même que les leurs
Что и отцы наших отцов, что воспроизводили ту же, что и их отцы,
Immémoriale querelle
Извечная ссора.
Gratte-ciel qui veulent rivaliser le créateur
Небоскребы, что хотят соперничать с творцом,
Troupeaux de délateurs, spectateurs dans le réacteur
Стада доносчиков, зрители в реакторе,
Individualisé jusqu'à se sentir seul même au sein de sa propre famille
Индивидуализированные до такой степени, что чувствуют себя одинокими даже в собственной семье.
Occident tes valeurs humaines sont partis en éclat
Запад, твои человеческие ценности разбиты вдребезги,
On sait durcit et on s′en remet pas
Мы ожесточились и не можем оправиться,
Des siècles de dégâts
Века разрушений,
Pervers, imprimés dans nos gênes
Извращения, отпечатанные в наших генах.
Certes, tracent ′inquisition dans la cervelle
Конечно, инквизиция в мозгу,
Sans ça la chute est certaine
Без нее падение неминуемо.
à-t-on renoncer à trop voir vérité se faire taire
Разве мы отказались от того, чтобы слишком много видеть, как правда замалчивается?
Enfant de la même Terre reforme la chaine
Дитя той же Земли, восстанови цепь,
Ancestrale lignée que la mémoire nous revienne
Родовая линия, пусть память вернется к нам,
Qu'elle puisse enfin briller dans nos ciels
Пусть она наконец засияет в наших небесах.
Indignés comme nos frères
Возмущенные, как наши братья,
Tant de destins brisés
Столько разбитых судеб,
Alors laisse-moi prié
Так позволь мне помолиться,
les murs nous cachent l′horizon
Там, где стены скрывают от нас горизонт,
Les frontières nous divisent on crèvent affaiblis en se divisant
Границы разделяют нас, мы погибаем, ослабевая, разделяясь.
On ne positive rien en minimisant
Мы ничего не добьемся, преуменьшая,
Tout s'accélère depuis dix ans
Все ускоряется последние десять лет.
Jusqu′à quand on se regardera mourir par peur de dire non
Доколе мы будем смотреть, как умираем, боясь сказать "нет"?
Regarde le monde en dit long
Посмотри, мир многое говорит
Sur notre folie, parait qu'on guérit petit-à-petit en se livrant
О нашем безумии, говорят, что мы исцеляемся понемногу, открываясь.
Le cœur qui bat car on est vivant
Сердце бьется, потому что мы живы.
Combien voit le miracle cherche le sun qu′il pleuve ou qu'il vente
Сколько видит чудо, ищет солнце, будь то дождь или ветер.
On fait partie de l'histoire
Мы часть истории,
Personne ne vaut plus qu′un autre
Никто не стоит больше, чем другой.
à la mémoire de nos promesses oui on marchera jusqu′à l'aube
В память о наших обещаниях, да, мы будем идти до рассвета,
à la mémoire de l′Homme connecté à la Terre
В память о Человеке, связанном с Землей,
Qui parle aux arbres et aux fleurs
Который говорит с деревьями и цветами,
Aux astres et aux fleuves
Со звездами и реками,
Au cœur aussi grand que la mer
С сердцем, таким же огромным, как море.
La vie nous tue, impur
Жизнь убивает нас, нечистых.
J'clame un retour à la Terre
Я призываю к возвращению к Земле,
à nous-même, à notre nature
К самим себе, к нашей природе,
à briser notre armure
К разрушению нашей брони.
Avant que tout s′éteigne en nous un joyaux brille
Прежде чем все погаснет в нас, драгоценный камень сияет.
Soyons fous et soyons dignes
Будем безумными и достойными,
Soyons nous et soyons libres
Будем собой и будем свободными.
Unis sont ceux qui croient en l'Amour, croient en Dieu
Едины те, кто верит в Любовь, верит в Бога,
Car comme m′a dit un jour des frères
Ведь, как мне однажды сказали братья,
Plus croire en rien, c'est croire en eux...
Больше ни во что не верить значит верить в них...
J'clame un retour à la Terre
Я призываю к возвращению к Земле,
J′clame un retour à nous mêmes
Я призываю к возвращению к самим себе.
La vie est une métamorphose
Жизнь это метаморфоза,
Pour se reconnaître dans l′autre
Чтобы узнать себя в другом.
J'clame un retour à la Terre
Я призываю к возвращению к Земле,
J′clame un retour à nous mêmes
Я призываю к возвращению к самим себе,
Un retour à l'essentiel
Возвращению к сути.





Авторы: Guillaume Silvestri, Victoire Monnier, Remi Tobbal


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.