Текст и перевод песни Keny Arkana - Ya urgence !
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya urgence !
There's Urgency!
Y'a
urgence
la
terre
tremble
There's
urgency,
the
earth
is
trembling
Et
l'homme
se
divertit
tout
fièrement
And
man
proudly
entertains
himself
Jusqu'à
ce
que
l'assomme
le
vertige
Until
he's
struck
by
the
dizziness
D'un
cycle,
d'un
temps,
la
matrice
XXX
Of
a
cycle,
of
a
time,
the
matrix
XXX
Nous
bercent
de
romans,
pour
nous
endormir
hyper
vite
They
lull
us
with
stories,
to
put
us
to
sleep
hyper
fast
Eternel
présent
alors
remercie
et
respire
Eternal
present
so
thank
and
breathe
La
dernière
oppression
sera
plus
grande
que
tous
ses
vestiges
The
last
oppression
will
be
greater
than
all
its
vestiges
Bus,
taf,
maison
à
ne
rêver
que
de
prestige
Bus,
work,
home,
dreaming
only
of
prestige
Prisme
de
la
raison
ton
royaume
est
devenu
presque
ivre
Prism
of
reason,
your
kingdom
has
become
almost
drunk
On
ne
peut
s'échapper
attaché
comme
une
presqu'île
We
can't
escape,
tied
like
a
peninsula
On
reste
peace,
à
devenir
humain
la
vie
nous
destine
We
stay
peaceful,
life
destines
us
to
become
human
On
les
voit
s'acharner
sur
les
plus
pauvres,
fait
style
We
see
them
relentlessly
target
the
poorest,
acting
cool
Ignore
tout
de
la
douleur
qu'faudra
qu'on
extirpe
Ignoring
all
the
pain
we'll
have
to
extract
Roi
du
monde
moderne
a
aucune
modestie
King
of
the
modern
world
has
no
modesty
Veut
des
gosses
à
souiller,
des
filles
de
joie,
et
des
domestiques
Wants
kids
to
defile,
girls
of
joy,
and
servants
Tente
sur
nous
ses
lois,
suicide
collectif
on
s'est
trop
détruits
He
tries
his
laws
on
us,
collective
suicide,
we've
destroyed
ourselves
too
much
Même
pire
allez
leur
dire
que
Even
worse,
go
tell
them
that
Y'a
urgence,
y'a
urgence,
y'a
urgence,
y'a
urgence
There's
urgency,
there's
urgency,
there's
urgency,
there's
urgency
La
terre
tremble
va-t-elle
atteindre
ses
limites
ouais
The
earth
is
trembling,
will
it
reach
its
limits,
yeah
Y'a
urgence,
y'a
urgence,
y'a
urgence,
y'a
urgence
There's
urgency,
there's
urgency,
there's
urgency,
there's
urgency
Partout
la
haine
est
la
reine,
partout,
partout,
elle
sème
la
peine,
écoute
Everywhere
hate
is
queen,
everywhere,
everywhere,
it
sows
pain,
listen
Y'a
urgence,
y'a
urgence,
y'a
urgence,
y'a
urgence
There's
urgency,
there's
urgency,
there's
urgency,
there's
urgency
Canon
sur
la
tempe
l'être
humain
se
suicide
ouais
Gun
to
the
temple,
the
human
being
is
committing
suicide,
yeah
Y'a
urgence,
y'a
urgence,
y'a
urgence,
y'a
urgence
There's
urgency,
there's
urgency,
there's
urgency,
there's
urgency
Y'a
urgence,
y'a
urgence,
y'a
urgence,
y'a
urgence
There's
urgency,
there's
urgency,
there's
urgency,
there's
urgency
XXX
tabou
ici
la
folie
est
partout
XXX
taboo
here,
madness
is
everywhere
Toutes
les
idées
nouvelles
la
société
désapprouve
Society
disapproves
of
all
new
ideas
Normal
qu'on
pète
les
plombs,
génération
née
à
genoux
It's
normal
that
we're
losing
it,
a
generation
born
on
its
knees
On
ne
sait
ce
qu'est
l'amour
nos
dirigeants
sont
des
voyous
We
don't
know
what
love
is,
our
leaders
are
thugs
La
terre
tremble
...
The
earth
is
trembling
...
Et
l'homme
s'est
pervertit
dans
tout
tellement
qu'il
s'est
éloigné
de
l'esprit
And
man
has
perverted
himself
in
everything
so
much
that
he
has
distanced
himself
from
the
spirit
Nouveau
cycle,
nouveau
temps
vois
l'ancien
monde
qui
s'excite
New
cycle,
new
time,
see
the
old
world
getting
excited
C'est
la
Grèce
qui
le
sent,
qui
lâche
prise
et
soudain
s'exprime
It's
Greece
that
feels
it,
that
lets
go
and
suddenly
expresses
itself
Un
souffle
né
dans
l'urgence,
nous
on
reste
digne
A
breath
born
in
urgency,
we
remain
dignified
Ils
disent
qu'il
y'a
aucune
chance,
c'est
parce
qu'il
la
sous-estime
They
say
there's
no
chance,
it's
because
they
underestimate
it
Leur
monde
n'a
plus
de
sens
pour
tous
ceux
qui
vont
vers
le
pire
Their
world
no
longer
makes
sense
for
all
those
who
are
heading
towards
the
worst
Respire
ici
c'est
à
chaque
jour
suffit
sa
réprime
Breathe,
here,
each
day
has
its
share
of
repression
Surmenés,
sur
les
nerfs,
sur
on
déprime,
on
étouffe
car
y'a
plus
d'air
Overworked,
on
edge,
we're
depressed,
we're
suffocating
because
there's
no
more
air
Donc
tant
qu'on
peut
on
s'exprime,
l'homme
a
commis
l'adultère
So
as
long
as
we
can,
we
express
ourselves,
man
has
committed
adultery
Sa
perversion
il
exhibe,
il
maltraite
pour
se
donner
l'impression
qu'il
existe
He
exhibits
his
perversion,
he
mistreats
to
give
himself
the
impression
that
he
exists
Il
danse
sur
sa
tombe
et
de
son
âme
il
s'exile
He
dances
on
his
grave
and
exiles
himself
from
his
soul
La
fureur
dans
le
sang,
sens-tu
les
flammes
qui
s'excitent?
Fury
in
the
blood,
do
you
feel
the
flames
igniting?
Regarde
la
terre
tremble!
Entends
la
terre
crie!
Look,
the
earth
is
trembling!
Hear
the
earth
cry!
Nous
avertis
en
même
temps
qu'elle
en
crève
allez
leur
dire
que
It
warns
us
at
the
same
time
that
it's
cracking,
go
tell
them
that
Les
éléments
se
révoltent
comme
ceux
qui
ne
veulent
plus
subir
The
elements
are
rebelling
like
those
who
no
longer
want
to
suffer
On
a
trop
vu
l'essor
et
trop
vécu
l'injustice
We
have
seen
too
much
of
the
rise
and
experienced
too
much
injustice
De
chaque
coté
du
globe
la
même
urgence
se
dessine
On
each
side
of
the
globe,
the
same
urgency
is
taking
shape
Mais
qu'est
ce
que
sera
l'avenir
si
on
ne
veut
pas
voir
les
signes
But
what
will
the
future
be
if
we
don't
want
to
see
the
signs
Voici
la
dernière
génération,
Si
jamais
l'être
humain
se
décide
This
is
the
last
generation,
if
ever
the
human
being
decides
La
dernière
chute
ou
l'élévation,
c'est
maintenant
que
l'on
décide
The
last
fall
or
the
rise,
it
is
now
that
we
decide
Et
toi
sens
tu
l'accélération,
ses
battements
de
plus
en
plus
vite?
And
you,
do
you
feel
the
acceleration,
its
beats
getting
faster
and
faster?
Ouais
notre
étoile
s'éteint,
l'humain
s'éteint
allez
leur
dire
que
Yeah,
our
star
is
dying
out,
the
human
is
dying
out,
go
tell
them
that
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keny Arkana
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.