Keny Arkana - Ça nous correspond pas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Keny Arkana - Ça nous correspond pas




Ça nous correspond pas
This Doesn't Suit Us
Ils aiment pas les jeunes comme nous, hein!? Style insoumis face à leurs lois,
They don't like young people like us, huh!? The rebellious kind, facing their laws,
Critères, normes, conformisme, on marche pas à ces valeurs là...
Criteria, norms, conformism, we don't walk by those values...
Nous c′est avec nos principes les plus justes qu'on avance
We move forward with our most righteous principles,
Qu′on compte construire, et la Révolution, te casse on la pense!
Building with intention, and the Revolution, damn right we think about it!
Regarde! ce monde n'est pas notre, non, vu que ce monde nous méprise
Look! This world isn't ours, no, seeing as this world despises us
Et à force de se battre contre le vent, ya plus que le vent qui nous maîtrise!
And from fighting against the wind, it's only the wind that controls us now!
T'façon, toujours les mêmes pour qui ça barde
Anyway, it's always the same ones who suffer,
Trop de rage dans l′bide, trop d′coups en traître par leur système
Too much rage in our guts, too many backstabbing blows from their system
Maintenant j'baisse plus ma garde!
Now I'm not letting my guard down anymore!
Qu′est-ce qu'ils croient tous, qu′on va se laisser marcher dessus!?
What do they all think, that we'll just let them walk all over us!?
Dicter nos vies!? par un monde qui s'moque de nous, qui nous exclu
Dictate our lives!? By a world that mocks us, that excludes us
On a la Foi en là-haut, plus importante que leurs barrières
We have Faith in the above, more important than their barriers
On a nos convictions profondes, eux ne s′arrêtent que sur les bonnes manières
We have our deep convictions, they only care about good manners
Ok! On a pas la forme, on a l'fond et eux sont vides d'idées
Ok! We don't have the form, we have the substance, and they are empty of ideas
Ne connaissent que celles des autres et parlent comme des moutons téléguidés
They only know the ideas of others and speak like remote-controlled sheep
A croire qu′ils sont tellement conditionnés
It seems they're so conditioned
Qu′ils ne réfléchissent plus par eux-mêmes et des stéréotypes sont devenus prisonniers!
That they don't think for themselves anymore and have become prisoners of stereotypes!
Refrain:
Chorus:
Prisonniers de leur système
Prisoners of their system
Prisonniers on est tous et s'il parait qu′on manque pas d'air mais si ils savaient comme on étouffe ici!
We are all prisoners, and if it seems we have enough air, if only they knew how we suffocate here!
Prisonniers de leurs critères
Prisoners of their criteria
Fondés sur le mensonge, ça nous correspond pas!
Based on lies, this doesn't suit us!
Aimeraient dicter nos vies mais c′est les Anges qui guident nos pas...
They'd like to dictate our lives, but it's the Angels who guide our steps...
Prisonniers de leur système
Prisoners of their system
Prisonniers on est tous et s'il parait qu′on manque pas d'air mais si ils savaient comme on étouffe ici!
We are all prisoners, and if it seems we have enough air, if only they knew how we suffocate here!
Prisonniers de leurs repères
Prisoners of their benchmarks
Fondés sur le mensonge, ça nous correspond pas! ça nous correspond pas!
Based on lies, this doesn't suit us! This doesn't suit us!
On avance peut-être à contre-sens
We may be moving against the grain
Mais avec bonne conscience, en paix avec nos croyances,
But with a good conscience, at peace with our beliefs,
Nos convictions et on s'en balance
Our convictions, and we don't care
Si ça gêne Babylone qui aimerait qu′on marche à la baguette
If it bothers Babylon who would like us to walk on a leash
J′emmerde leurs règles, mais j'respecte la Vie et ma planète
Fuck their rules, but I respect Life and my planet
Ca c′est primordial à mes yeux, dons j'refuse de m′plier
That's essential to me, so I refuse to bend
A un système corrompu, immoral ou d'oublier l′passé
To a corrupt, immoral system or to forget the past
Car aujourd'hui n'est que sa continuité
Because today is just its continuation
L′bonheur n′existe pas ici, à qui la faute? La Soumission de l'Humanité!
Happiness doesn't exist here, whose fault is it? The Submission of Humanity!
J′prétend pas éveiller les consciences, mais j'peux pas la fermer!
I don't claim to awaken consciences, but I can't shut up!
Donc même si c′est danger, j'm′en fou! rien ne m'empêchera de m'exprimer!
So even if it's dangerous, I don't care! Nothing will stop me from expressing myself!
Même s′ils veulent qu′on s'taise en récupérant notre moov′
Even if they want us to be silent by stealing our moves,
Aimeraient formater nos idées pour mieux nous faire rentrer dans l'moule!
They'd like to format our ideas to better fit us into the mold!
Non merci! j′rap pour la Marge et j'en suis fière alors
No thanks! I rap for the Fringe and I'm proud of it, so
Si la Marge rime avec Liberté! Pour mes soeurs et pour mes frères d′abord!
If the Fringe rhymes with Freedom! For my sisters and brothers first!
Qui se sentent incompris dans ce monde et ses notions de valeurs
Who feel misunderstood in this world and its notions of values
Nous, on croit en la Justice du Ciel et pas en la leur!...
We believe in the Justice of Heaven and not in theirs!...
La vie qu'on nous impose, j'refuse!
The life they impose on us, I refuse!
Leurs routes toute tracées, j′refuse!
Their pre-determined paths, I refuse!
Leur Vie sans fantaisies, du style machine programmée, j′refuse!
Their Life without fantasies, like a programmed machine, I refuse!
Leurs cases et leurs routines, j'refuse!
Their boxes and their routines, I refuse!
D′écraser pour monter, j'refuse!
To crush others to climb, I refuse!
D′obéir à des lois ambiguës et répressives, j'refuse!
To obey ambiguous and repressive laws, I refuse!
De fermer les poings tant que les points ne seront pas sur les "i", j′refuse!
To clench my fists until the dots are not on the "i's", I refuse!
D'être pion d'un état qui contribue à piller des pays, j′refuse!
To be a pawn of a state that contributes to looting countries, I refuse!
Sur, d′oublier l'mien, j′refuse! de fermer les yeux ou les tiens, j'refuse!
For sure, to forget mine, I refuse! To close my eyes or yours, I refuse!
De m′taire ou d'faire comme si tout allait bien, j′refuse! j'refuse! j'refuse! j′refuse! j′refuse!
To keep quiet or pretend that everything is fine, I refuse! I refuse! I refuse! I refuse! I refuse!
Refrain:
Chorus:
Prisonniers de leur système
Prisoners of their system
Prisonniers on est tous et s'il parait qu′on manque pas d'air mais si ils savaient comme on étouffe ici!
We are all prisoners, and if it seems we have enough air, if only they knew how we suffocate here!
Prisonniers de leurs critères
Prisoners of their criteria
Fondés sur le mensonge, ça nous correspond pas!
Based on lies, this doesn't suit us!
Aimeraient dicter nos vies mais c′est les Anges qui guident nos pas...
They'd like to dictate our lives, but it's the Angels who guide our steps...
Prisonniers de leur système
Prisoners of their system
Prisonniers on est tous et s'il parait qu′on manque pas d'air mais si ils savaient comme on étouffe ici!
We are all prisoners, and if it seems we have enough air, if only they knew how we suffocate here!
Prisonniers de leurs repères
Prisoners of their benchmarks
Fondés sur le mensonge, ça nous correspond pas! ça nous correspond pas!
Based on lies, this doesn't suit us! This doesn't suit us!
Leur monde et leurs règles, ça nous correspond pas!
Their world and their rules, this doesn't suit us!
Leur matérialisme à l'extrême, ça nous correspond pas!
Their extreme materialism, this doesn't suit us!
La propagande de leur influences néfastes, ça nous correspond pas!
The propaganda of their harmful influences, this doesn't suit us!
Leurs cases, ça nous correspond pas!
Their boxes, this doesn't suit us!
Leurs buts, ça nous correspond pas!
Their goals, this doesn't suit us!
Toutes leurs priorités économiques, ça nous correspond pas!
All their economic priorities, this doesn't suit us!
Leurs étiquettes catégoriques, ça nous correspond pas!
Their categorical labels, this doesn't suit us!
Leurs institutions et leurs lois, leurs ordres, leurs critères et leurs droits
Their institutions and their laws, their orders, their criteria and their rights
Leurs normes, tout ça, ça nous correspond pas!
Their norms, all of that, this doesn't suit us!
Refrain:
Chorus:
Prisonniers de leur système
Prisoners of their system
Prisonniers on est tous et s′il parait qu′on manque pas d'air mais si ils savaient comme on étouffe ici!
We are all prisoners, and if it seems we have enough air, if only they knew how we suffocate here!
Prisonniers de leurs critères
Prisoners of their criteria
Fondés sur le mensonge, ça nous correspond pas!
Based on lies, this doesn't suit us!
Aimeraient dicter nos vies mais c′est les Anges qui guident nos pas...
They'd like to dictate our lives, but it's the Angels who guide our steps...
Prisonniers de leur système
Prisoners of their system
Prisonniers on est tous et s'il parait qu′on manque pas d'air mais si ils savaient comme on étouffe ici!
We are all prisoners, and if it seems we have enough air, if only they knew how we suffocate here!
Prisonniers de leurs repères
Prisoners of their benchmarks
Fondés sur le mensonge, ça nous correspond pas! ça nous correspond pas!
Based on lies, this doesn't suit us! This doesn't suit us!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.