Keny Arkana - Élément Air - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Keny Arkana - Élément Air




Élément Air
Air Element
La même tristesse à chaque endroit
The same sadness in every place
Écartelés par les frontières
Torn apart by borders
Blessés sous un drapeau
Wounded under a flag
Petites flammes dans les yeux, nerfs de braise, feu sous la peau
Little flames in the eyes, nerves of ember, fire under the skin
Dans des révélations la vérité s'verra bientôt
In revelations, the truth will soon be seen
Même la tristesse a ses raisons, sista on s'reverra là-haut
Even sadness has its reasons, sista, we'll meet again up there
Sans ton aide personne ne sait c'que serait devenu cette jeune accro
Without your help, no one knows what would have become of this young addict
Mettre en art de rebondir à force que toute chose parte à l'eau
Mastering the art of bouncing back, as everything goes down the drain
Fermés face à ceux qui résument la vie
Closed off to those who summarize life
Aux néons d'un labo
To the neon lights of a lab
Et même détruits par le monde, il ne peut dresser le dragon
And even destroyed by the world, it cannot tame the dragon
Dis-leur on reste imprévisible car la plaie est ancestrale
Tell them we remain unpredictable, for the wound is ancestral
Passagère d'une planète donc créer retentit dans l'espace
Passenger of a planet, so creation echoes in space
Pas venue sur Terre pour une carrière
Not here on Earth for a career
Tant pis si j'pète pas dans les chart's
Too bad if I don't break into the charts
J'peux plus regarder en arrière sans m'effondrer tellement j'ai mal
I can't look back without collapsing, it hurts so much
Tu sais, j'ai survécu au bûché
You know, I survived the pyre
Des croix, du feu, des poignards
Crosses, fire, daggers
Mystique fille de [?] hérétique comme les katars
Mystic daughter of [?] heretic like the Cathars
Dites à l'inquisiteur que c'est l'heure pour lui de faire ses bagages
Tell the inquisitor it's time for him to pack his bags
Parce que qui vit par l'épée périra sous une lune écarlate
Because he who lives by the sword will perish under a scarlet moon
Inch'Allah que la roue, tourne tourne vite
Inch'Allah, may the wheel turn, turn quickly
Que l'équilibre qu'on normalise ressemble à la tour de Pise
May the balance we normalize resemble the Leaning Tower of Pisa
Normal qu'un jour on sert à trop prendre sur soi les jours de crise
It's normal that one day we get tired of taking on too much during times of crisis
Mon frère, reste vrai pour le meilleur et pour le pire
My brother, stay true for better or for worse
On choisit d'mourir ou de vivre, à chaque seconde qui passe en vrai
We choose to die or to live, with every second that truly passes
De pleurer ou de rire, quand le monstre grimace, hombre
To cry or to laugh, when the monster grimaces, hombre
Vivre c'est prendre le risque d'oser, sommet ou le vide
To live is to take the risk of daring, summit or the void
A trop zoner on coule vite
Lingering too long, we sink quickly
Faut pas flipper des virages grand V
Don't be afraid of the big turns, big V
Persécutés mais libres comme les chamans et les druides
Persecuted but free like the shamans and the druids
Par ceux qui n'connaissent pas la force qu'il faut pour s'élever des ruines
By those who don't know the strength it takes to rise from the ruins
Comprend ce qu'on délivre des douleurs et des rimes
Understand what we deliver from pain and rhymes
Des plaidoyers terribles aux couleurs de ce qu'ont gravé nos rétines
Terrible pleas in the colors of what our retinas have engraved
Bien sûr qu'ont est nés libres et égaux
Of course, we are born free and equal
Mais devant Dieu et sûrement pas en droit
But before God and surely not in law
Société, comment voudrais-tu qu'on croit en toi?
Society, how would you want us to believe in you?
Exclus, pointés du doigt
Excluded, pointed at
Depuis qu'on a appris à voir on voit la même tristesse à chaque endroit au paradis de l'argent roi
Since we learned to see, we see the same sadness in every place in the paradise of the money king
La même tristesse à chaque endroit au paradis de l'argent roi
The same sadness in every place in the paradise of the money king
La même tristesse à chaque endroit au paradis de l'argent roi
The same sadness in every place in the paradise of the money king
La même tristesse à chaque endroit au paradis de l'argent roi
The same sadness in every place in the paradise of the money king
La même tristesse à chaque endroit
The same sadness in every place





Авторы: medeline


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.