Текст и перевод песни Kenyon - Dieu merci
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non,
j'suis
pas
le
plus
à
plaindre
No,
I'm
not
the
one
to
feel
sorry
for
Dieu
merci,
j'suis
pas
le
plus
à
plaindre
Thank
God,
I'm
not
the
one
to
feel
sorry
for
Il
faut
survivre
dans
cette
jungle
You
have
to
survive
in
this
jungle
Remercie
l'très-haut
pour
c'que
t'as
Thank
the
Almighty
for
what
you
have
Malgré
les
défauts,
nous,
on
s'bat,
gars
Despite
the
flaws,
we're
fighting,
man
J'suis
pas
le
plus
à
plaindre
I'm
not
the
one
to
feel
sorry
for
Il
faut
survivre
dans
cette
jungle
You
have
to
survive
in
this
jungle
Remercie
l'très-haut
pour
c'que
t'as
Thank
the
Almighty
for
what
you
have
Malgré
les
défauts,
nous,
on
s'bat
Despite
the
flaws,
we
fight
C'est
vrai
que
j'ai
pas
toujours
eu
la
vie
de
rêve
It's
true
that
I
didn't
always
have
the
life
of
my
dreams
J'voyais
ma
're-mé'
en
stress
quand
y'avait
pas
d'zeille
I
saw
my
mother
stressed
when
there
was
no
money
À
s'demander
comment
sera
demain
si
l'jour
se
lève
Wondering
what
tomorrow
will
be
like
if
the
day
breaks
Vu
qu'aujourd'hui,
même
un
rayon
d'soleil
s'monnaye
Since
today,
even
a
ray
of
sunshine
is
traded
En
attendant,
j'suis
avec
mes
gars
In
the
meantime,
I'm
with
my
guys
Qu'est-ce
qu'on
va
faire
de
nos
vies?
Pour
l'instant,
j'sais
pas
What
are
we
going
to
do
with
our
lives?
For
now,
I
don't
know
J'avais
pourtant
promis
de
devenir
respectable
I
had
promised
to
become
respectable,
though
Demande
à
Redeyes,
à
mon
ECK,
moi,
j'veux
pas
d'leur
médaille
Ask
Redeyes,
my
ECK,
I
don't
want
their
medals
Mais
j'prends
du
recul
But
I
take
a
step
back
Tout
en
sachant
qu'ici,
bah
y'a
pire
que
moi
Knowing
that
here,
well,
there
are
worse
than
me
Sors
de
ta
bulle
Get
out
of
your
bubble
Pour
mieux
apprécier
c'qu'on
t'a
donné
To
better
appreciate
what
you've
been
given
Moi,
j'avance
tout
en
m'disant...
Me,
I
move
forward
while
saying
to
myself...
Dieu
merci,
j'suis
pas
le
plus
à
plaindre
Thank
God,
I'm
not
the
one
to
feel
sorry
for
Il
faut
survivre
dans
cette
jungle
You
have
to
survive
in
this
jungle
Remercie
l'très-haut
pour
c'que
t'as
Thank
the
Almighty
for
what
you
have
Malgré
les
défauts,
nous,
on
s'bat,
gars
Despite
the
flaws,
we're
fighting,
man
J'suis
pas
le
plus
à
plaindre
I'm
not
the
one
to
feel
sorry
for
Il
faut
survivre
dans
cette
jungle
You
have
to
survive
in
this
jungle
Remercie
l'très-haut
pour
c'que
t'as
Thank
the
Almighty
for
what
you
have
Malgré
les
défauts,
nous,
on
s'bat
Despite
the
flaws,
we
fight
Dans
le
son,
c'est
la
même
In
music,
it's
the
same
Si,
un
jour
sur
deux,
trop
souvent,
j'ai
la
haine
If,
one
day
out
of
two,
too
often,
I
have
hate
Faut
pas
m'empêcher
de
me
demander
où
ça
mène
You
shouldn't
stop
me
from
wondering
where
this
is
going
J'aurais
dû
emprunter
une
voie
où
y'a
moins
d'problèmes
I
should
have
taken
a
path
where
there
are
fewer
problems
Va
pour
sortir
de
là
Go
to
get
out
of
there
Les
mêmes
questions
reviennent
que
je
vrille,
le
soir
The
same
questions
come
back
that
I'm
spinning,
at
night
Là
où
j'vis,
certains
sont
à
bout
et
frisent
le
drame
Where
I
live,
some
are
at
their
wit's
end
and
border
on
drama
Faut
s'casser,
trop
parler
ne
servira
qu'à
ceux
qui
sont
hauts
placés
You
have
to
run
away,
talking
too
much
will
only
serve
those
in
high
places
Mais
j'prends
du
recul
But
I
take
a
step
back
Tout
en
sachant
qu'ici,
bah
y'a
pire
que
moi
Knowing
that
here,
well,
there
are
worse
than
me
Sors
de
ta
bulle
Get
out
of
your
bubble
Pour
mieux
apprécier
c'qu'on
t'a
donné
To
better
appreciate
what
you've
been
given
Moi,
j'avance
tout
en
m'disant...
Me,
I
move
forward
while
saying
to
myself...
Dieu
merci,
j'suis
pas
le
plus
à
plaindre
Thank
God,
I'm
not
the
one
to
feel
sorry
for
Il
faut
survivre
dans
cette
jungle
You
have
to
survive
in
this
jungle
Remercie
l'très-haut
pour
c'que
t'as
Thank
the
Almighty
for
what
you
have
Malgré
les
défauts,
nous,
on
s'bat,
gars
Despite
the
flaws,
we're
fighting,
man
J'suis
pas
le
plus
à
plaindre
I'm
not
the
one
to
feel
sorry
for
Il
faut
survivre
dans
cette
jungle
You
have
to
survive
in
this
jungle
Remercie
l'très-haut
pour
c'que
t'as
Thank
the
Almighty
for
what
you
have
Malgré
les
défauts,
nous,
on
s'bat
Despite
the
flaws,
we
fight
Même
quand
l'moral
n'y
est
pas
(Nous,
on
s'bat)
Even
when
the
morale
is
not
there
(We
fight)
Une
fois
qu'on
est
au
plus
bas
(Nous,
on
s'bat)
Once
we
are
at
our
lowest
(We
fight)
C'est
c'que
l'temps
nous
réservera
That's
what
time
has
in
store
for
us
Seigneur,
empêche-moi
d'sombrer,
je
ne
veux
pas
laisser
tomber
Lord,
prevent
me
from
sinking,
I
don't
want
to
let
go
Même
quand
l'moral
n'y
est
pas
(Nous,
on
s'bat)
Even
when
the
morale
is
not
there
(We
fight)
Une
fois
qu'on
est
au
plus
bas
(Nous,
on
s'bat)
Once
we
are
at
our
lowest
(We
fight)
C'est
c'que
l'temps
nous
réservera
That's
what
time
has
in
store
for
us
Seigneur,
empêche-moi
d'sombrer,
je
ne
veux
pas
laisser
tomber
Lord,
prevent
me
from
sinking,
I
don't
want
to
let
go
Dieu
merci,
j'suis
pas
le
plus
à
plaindre
Thank
God,
I'm
not
the
one
to
feel
sorry
for
Il
faut
survivre
dans
cette
jungle
You
have
to
survive
in
this
jungle
Remercie
l'très-haut
pour
c'que
t'as
Thank
the
Almighty
for
what
you
have
Malgré
les
défauts,
nous,
on
s'bat,
gars
Despite
the
flaws,
we're
fighting,
man
J'suis
pas
le
plus
à
plaindre
I'm
not
the
one
to
feel
sorry
for
Il
faut
survivre
dans
cette
jungle
You
have
to
survive
in
this
jungle
Remercie
l'très-haut
pour
c'que
t'as
Thank
the
Almighty
for
what
you
have
Malgré
les
défauts,
nous,
on
s'bat
Despite
the
flaws,
we
fight
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeremie, Nicolas Bourel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.