Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Messieurs,
nous
sommes
capables
de
donner
naissance
au
premier
homme
bionique."
"Meine
Herren,
wir
sind
in
der
Lage,
den
ersten
bionischen
Mann
zu
erschaffen."
"Deviendra
cet
homme
"Wird
dieser
Mann
werden
Il
sera
supérieur
à
ce
qu'il
était
avant
l'accident:
le
plus
fort,
le
plus
rapide,
en
un
mot:
le
meilleur."
Er
wird
besser
sein
als
vor
dem
Unfall:
der
Stärkste,
der
Schnellste,
kurz
gesagt:
der
Beste."
On
est
là,
nan
Wir
sind
da,
nan
Volume
2,
papa
Volume
2,
Papa
Yeah,
est-ce
que
vous
êtes
prêt?
Yeah,
seid
ihr
bereit?
3,
2,
1,
partez
3,
2,
1,
los
geht's
Pas
la
peine
de
me
dire
comment
je
dois
faire
Du
brauchst
mir
nicht
zu
sagen,
wie
ich
es
machen
soll
Vu
qu'avant
je
faisais
mes
affaires
Weil
ich
früher
meine
Sachen
gemacht
habe
Maintenant,
tu
la
fermes,
quand
j'envoi
des
missiles
Jetzt
hältst
du
die
Klappe,
wenn
ich
meine
Geschosse
abschieße
Tu
peux
commencer
tes
commentaires...
Du
kannst
deine
Kommentare
beginnen...
Vas-y,
remets
ça
Los,
gib
es
wieder
her
Pas
la
peine
de
me
dire
comment
je
dois
faire
Du
brauchst
mir
nicht
zu
sagen,
wie
ich
es
machen
soll
Vu
qu'avant
je
faisais
mes
affaires
Weil
ich
früher
meine
Sachen
gemacht
habe
Maintenant,
tu
la
fermes,
quand
j'envoi
des
missiles
Jetzt
hältst
du
die
Klappe,
wenn
ich
meine
Geschosse
abschieße
Tu
peux
commencer
tes
commentaires
Du
kannst
deine
Kommentare
beginnen
Mais
je
vais
te
montrer
que
je
ne
suis
pas
de
ceux
qu'on
enterre
Aber
ich
werde
dir
zeigen,
dass
ich
nicht
zu
denen
gehöre,
die
man
unterkriegt
Tes
lyrics,
je
les
connais
par
coeur
Deine
Texte
kenne
ich
auswendig
Tu
ne
fais
que
manger
sur
la
vie
des
autres
donc
voilà
des
restes
Du
lebst
nur
auf
Kosten
anderer,
also
hier
sind
ein
paar
Reste
Malheureusement,
moi,
je
les
mets
à
l'a-de-men
Leider
bringe
ich
sie
ins
Gefängnis
Et
quand,
finalement,
ils
se
vengent,
je
les
délaisse
Und
wenn
sie
sich
schließlich
rächen,
lasse
ich
sie
fallen
Plus
rien
ne
m'intéresse
Nichts
interessiert
mich
mehr
Je
me
demande
finalement
si
je
les
mets
en
place,
tous
ces
mecs
qui
croient
que
j'm'élève
Ich
frage
mich
schließlich,
ob
ich
sie
alle
aufstelle,
diese
Typen,
die
glauben,
dass
ich
aufsteige
Je
n'ai
pas
le
temps
de
jouer
avec
les
gars
qui
pensaient
que,
face
à
moi,
tous
ces
baratins
là
seraient
bénef'
Ich
habe
keine
Zeit,
mit
den
Jungs
zu
spielen,
die
dachten,
dass
all
dieses
Geschwätz
gegen
mich
von
Vorteil
wäre
Chacun
je
les
pénètre
Jeden
Einzelnen
durchdringe
ich
Pou-pou-pourquoi
tu
bégaies?
J'suis
devant
toi
dans
le
top
du
top,
tu
ne
peux
qu'adhérer
Wa-wa-warum
stotterst
du?
Ich
bin
vor
dir
in
der
Spitze,
du
kannst
nur
zustimmen
À
l'heure
où
je
fais
mon
job,
tu
dors,
je
l'ai
réveillé
Während
ich
meinen
Job
mache,
schläfst
du,
ich
habe
ihn
aufgeweckt
Arrivé
d'une
autre
époque,
supporte
les
vrais
énervés
Aus
einer
anderen
Zeit
gekommen,
unterstütze
die
wirklich
Aufgebrachten
Amenez
moi
aux
States,
loin
de
ces
mecs
austères
Bringt
mich
in
die
Staaten,
weit
weg
von
diesen
strengen
Typen
J'en
ai
plein
le
veau-cer',
et,
là,
t'auras
beau
faire
Ich
habe
die
Nase
voll
davon,
und
da
kannst
du
machen,
was
du
willst
Des
rimes
et
des
proverbes,
mais
tu
n'auras
jamais
le
flow
de
Keny',
celui
là
t'est
offert
Reime
und
Sprichwörter,
aber
du
wirst
nie
den
Flow
von
Keny
haben,
der
ist
dir
geschenkt
Ça
débite,
et
ce
depuis
le
début
Es
läuft,
und
das
von
Anfang
an
Je
n'imite
pas,
seulement,
je
mets
des
buts
Ich
imitiere
nicht,
ich
schieße
nur
Tore
J'te
ramène
un
truc
jamais
vu
Ich
bringe
dir
etwas
noch
nie
Dagewesenes
Donc,
allez
dire
à
ces
MCs
de
se
mettre
au
vert
Also
sag
diesen
MCs,
sie
sollen
sich
ins
Grüne
begeben
Au
fait,
si
tu
connais
pas,
c'est
le
moment
d'aller
per-cho'
la
tape
Übrigens,
wenn
du
es
nicht
kennst,
ist
es
Zeit,
sich
das
Tape
zu
holen
Ça
fait
mal
à
la
tête,
tu
pourras
étudier
la
tech'
et
les
maquettes
de
Es
tut
im
Kopf
weh,
du
kannst
die
Technik
und
die
Modelle
von
K-E-N-Y-O-N
K-E-N-Y-O-N
studieren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kenyon Jamarr Sr. Jones
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.