Kenyon - Plan B - перевод текста песни на немецкий

Plan B - Kenyonперевод на немецкий




Plan B
Plan B
On s'est croisé au beau milieu d'une foule de bavards
Wir trafen uns mitten in einer Menge von Schwätzern
Ange ou démon? Lequel a encore revêtu l'costume du hasard?
Engel oder Dämon? Wer hat wieder das Kostüm des Zufalls angelegt?
Elle avait tout c'qu'un homme désir: les formes, les rires
Sie hatte alles, was ein Mann begehrt: die Kurven, das Lachen
Elle fumait très peu, mais s'vantait d'pouvoir encaisser l'rhum des îles
Sie rauchte sehr wenig, aber prahlte damit, den Rum von den Inseln vertragen zu können
J'suis allé la voir, genre paisible
Ich ging zu ihr hin, ganz friedlich
On a parlé, elle m'a passé son verre, j'ai grimacé comme pris d'une mort terrible
Wir redeten, sie gab mir ihr Glas, ich verzog das Gesicht wie von einem schrecklichen Tod getroffen
Bien qu'cette gorgée m'ait eu, j'ai quand même bu les autres
Obwohl mich dieser Schluck erwischt hatte, trank ich trotzdem weiter
Mes gars s'disaient: "T'as vu l'négro?" m'voyant revenir avec son numéro
Meine Jungs sagten sich: "Hast du den Schwarzen gesehen?", als sie sahen, wie ich mit ihrer Nummer zurückkam
Deux jours plus tard, on s'appelle, on s'lance des vannes, on arrête
Zwei Tage später rufen wir uns an, wir reißen Witze, wir hören auf
Et elle essaie d'savoir si j'me rappelle encore de sa tête
Und sie versucht herauszufinden, ob ich mich noch an ihr Gesicht erinnere
C'est qu'au troisième rendez-vous qu'on a craqué
Erst beim dritten Date sind wir schwach geworden
Embrassade, vêtement jetés à la hâte sur le parquet
Umarmungen, Kleider hastig auf den Parkettboden geworfen
Merde... Sensas', genre sans blague
Scheiße... Sensationell, echt ohne Witz
Bien pire que dans mes fantasmes, j'lui ai fait l'effet semblable
Viel schlimmer als in meinen Fantasien, ich hatte denselben Effekt auf sie
Mais elle m'dit bien: "Renoi', pour moi, t'es qu'un plan cul
Aber sie sagt mir klar: "Schwarzer, für mich bist du nur 'ne Fickbeziehung
J'ai trop souffert, remettons l'couvert, mais faisons ça sans plus"
Ich habe zu sehr gelitten, lass es uns wieder tun, aber belassen wir es dabei"
Et t'es qu'un plan B, un putain d'plan B
Und du bist nur ein Plan B, ein verdammter Plan B
J'crois bien qu'ça devait s'finir comme ça
Ich glaube, es musste so enden
Et j'crois qu'j'ai bien fait d'tenter
Und ich glaube, ich habe gut daran getan, es zu versuchen
Sans réfléchir et foncer dans l'tas
Ohne nachzudenken und mich reinzustürzen
Même si j'ai des doutes sur la tournure que prend cette route
Auch wenn ich Zweifel habe, welche Wendung dieser Weg nimmt
J'me suis remis en boucle les disques de certains d'morceaux d'Snoop
Ich habe mir immer wieder die Platten mit bestimmten Snoop-Tracks angehört
Qui disaient de n'pas flancher
Die sagten, man solle nicht einknicken
Jamais, sinon j'vais m'foutre dans la merde
Niemals, sonst bringe ich mich in die Scheiße
M'foutre dans le merde, m'foutre dans la merde
Mich in die Scheiße bringen, mich in die Scheiße bringen
Du coup, j'passais chez elle, on fumait
Also ging ich bei ihr vorbei, wir rauchten
Ou j'grattais des seize, j'me rappelle des scènes
Oder ich schrieb Sechzehner [Bars], ich erinnere mich an die Szenen
C'est jamais les semaines qu'on s'voyait
Wir trafen uns nie wochenweise
Et elle me posait pas d'question sur les filles ou ma life
Und sie stellte mir keine Fragen über Mädchen oder mein Leben
Jamais triste ou d'bad vibes
Nie traurig oder schlechte Stimmung
J'fais mon biz' et j'm'arrache
Ich mache mein Ding und hau ab
J'partais souvent sur un coup d'tête ponctué d'un: "A plus tard"
Ich ging oft spontan, unterbrochen von einem: "Bis später"
Des fois, elle sourit, des fois, elle ne m'calcule pas
Manchmal lächelt sie, manchmal beachtet sie mich nicht
Et moi, l'reste du temps, avec mes gars du square
Und ich, den Rest der Zeit, mit meinen Jungs vom Platz
On parle du rap, on broie du noir, bref, ça s'passait pas plus mal
Wir reden über Rap, wir sehen schwarz, kurz gesagt, es lief nicht schlecht
Au bout d'un mois et quelques semaines à froisser les draps
Nach einem Monat und ein paar Wochen, in denen wir die Laken zerknittert haben
Sa manière de m'dire "Au revoir" m'intriguait, m'a coinçait des fois
Ihre Art, "Auf Wiedersehen" zu sagen, intrigierte mich, machte mich manchmal stutzig
Elle s'est mise à compter les heures
Sie fing an, die Stunden zu zählen
A différemment m'mater, puis était d'mieux en mieux sapée quand j'revenais comblé d'erreurs
Mich anders anzusehen, und war dann immer besser gekleidet, wenn ich fehlerbeladen zurückkam
Puis, un jour, elle m'l'a avoué: elle devenait accroc
Dann, eines Tages, gestand sie es mir: Sie wurde süchtig
Pourtant, mon pote m'avait prévenu: "Sois un bon coup, mais pas trop"
Dabei hatte mein Kumpel mich gewarnt: "Sei ein guter Fick, aber nicht zu gut"
Comment vais-je faire pour m'tirer d'ce plan?
Wie soll ich mich aus dieser Sache rausziehen?
M'extirper d'ce genre de business pesant
Mich aus dieser Art von belastendem Geschäft befreien
C'est si décevant
Es ist so enttäuschend
Et t'es qu'un plan B, un putain d'plan B
Und du bist nur ein Plan B, ein verdammter Plan B
J'crois bien qu'ça devait s'finir comme ça
Ich glaube, es musste so enden
Et j'crois qu'j'ai bien fait d'tenter
Und ich glaube, ich habe gut daran getan, es zu versuchen
Sans réfléchir et foncer dans l'tas
Ohne nachzudenken und mich reinzustürzen
Même si j'ai des doutes sur la tournure que prend cette route
Auch wenn ich Zweifel habe, welche Wendung dieser Weg nimmt
J'me suis remis en boucle les disques de certains d'morceaux d'Snoop
Ich habe mir immer wieder die Platten mit bestimmten Snoop-Tracks angehört
Qui disaient de n'pas flancher
Die sagten, man solle nicht einknicken
Jamais, sinon j'vais m'foutre dans la merde
Niemals, sonst bringe ich mich in die Scheiße
M'foutre dans le merde, m'foutre dans la merde
Mich in die Scheiße bringen, mich in die Scheiße bringen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.