Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
s'est
croisé
au
beau
milieu
d'une
foule
de
bavards
Wir
trafen
uns
mitten
in
einer
Menge
von
Schwätzern
Ange
ou
démon?
Lequel
a
encore
revêtu
l'costume
du
hasard?
Engel
oder
Dämon?
Wer
hat
wieder
das
Kostüm
des
Zufalls
angelegt?
Elle
avait
tout
c'qu'un
homme
désir:
les
formes,
les
rires
Sie
hatte
alles,
was
ein
Mann
begehrt:
die
Kurven,
das
Lachen
Elle
fumait
très
peu,
mais
s'vantait
d'pouvoir
encaisser
l'rhum
des
îles
Sie
rauchte
sehr
wenig,
aber
prahlte
damit,
den
Rum
von
den
Inseln
vertragen
zu
können
J'suis
allé
la
voir,
genre
paisible
Ich
ging
zu
ihr
hin,
ganz
friedlich
On
a
parlé,
elle
m'a
passé
son
verre,
j'ai
grimacé
comme
pris
d'une
mort
terrible
Wir
redeten,
sie
gab
mir
ihr
Glas,
ich
verzog
das
Gesicht
wie
von
einem
schrecklichen
Tod
getroffen
Bien
qu'cette
gorgée
m'ait
eu,
j'ai
quand
même
bu
les
autres
Obwohl
mich
dieser
Schluck
erwischt
hatte,
trank
ich
trotzdem
weiter
Mes
gars
s'disaient:
"T'as
vu
l'négro?"
m'voyant
revenir
avec
son
numéro
Meine
Jungs
sagten
sich:
"Hast
du
den
Schwarzen
gesehen?",
als
sie
sahen,
wie
ich
mit
ihrer
Nummer
zurückkam
Deux
jours
plus
tard,
on
s'appelle,
on
s'lance
des
vannes,
on
arrête
Zwei
Tage
später
rufen
wir
uns
an,
wir
reißen
Witze,
wir
hören
auf
Et
elle
essaie
d'savoir
si
j'me
rappelle
encore
de
sa
tête
Und
sie
versucht
herauszufinden,
ob
ich
mich
noch
an
ihr
Gesicht
erinnere
C'est
qu'au
troisième
rendez-vous
qu'on
a
craqué
Erst
beim
dritten
Date
sind
wir
schwach
geworden
Embrassade,
vêtement
jetés
à
la
hâte
sur
le
parquet
Umarmungen,
Kleider
hastig
auf
den
Parkettboden
geworfen
Merde...
Sensas',
genre
sans
blague
Scheiße...
Sensationell,
echt
ohne
Witz
Bien
pire
que
dans
mes
fantasmes,
j'lui
ai
fait
l'effet
semblable
Viel
schlimmer
als
in
meinen
Fantasien,
ich
hatte
denselben
Effekt
auf
sie
Mais
elle
m'dit
bien:
"Renoi',
pour
moi,
t'es
qu'un
plan
cul
Aber
sie
sagt
mir
klar:
"Schwarzer,
für
mich
bist
du
nur
'ne
Fickbeziehung
J'ai
trop
souffert,
remettons
l'couvert,
mais
faisons
ça
sans
plus"
Ich
habe
zu
sehr
gelitten,
lass
es
uns
wieder
tun,
aber
belassen
wir
es
dabei"
Et
t'es
qu'un
plan
B,
un
putain
d'plan
B
Und
du
bist
nur
ein
Plan
B,
ein
verdammter
Plan
B
J'crois
bien
qu'ça
devait
s'finir
comme
ça
Ich
glaube,
es
musste
so
enden
Et
j'crois
qu'j'ai
bien
fait
d'tenter
Und
ich
glaube,
ich
habe
gut
daran
getan,
es
zu
versuchen
Sans
réfléchir
et
foncer
dans
l'tas
Ohne
nachzudenken
und
mich
reinzustürzen
Même
si
j'ai
des
doutes
sur
la
tournure
que
prend
cette
route
Auch
wenn
ich
Zweifel
habe,
welche
Wendung
dieser
Weg
nimmt
J'me
suis
remis
en
boucle
les
disques
de
certains
d'morceaux
d'Snoop
Ich
habe
mir
immer
wieder
die
Platten
mit
bestimmten
Snoop-Tracks
angehört
Qui
disaient
de
n'pas
flancher
Die
sagten,
man
solle
nicht
einknicken
Jamais,
sinon
j'vais
m'foutre
dans
la
merde
Niemals,
sonst
bringe
ich
mich
in
die
Scheiße
M'foutre
dans
le
merde,
m'foutre
dans
la
merde
Mich
in
die
Scheiße
bringen,
mich
in
die
Scheiße
bringen
Du
coup,
j'passais
chez
elle,
on
fumait
Also
ging
ich
bei
ihr
vorbei,
wir
rauchten
Ou
j'grattais
des
seize,
j'me
rappelle
des
scènes
Oder
ich
schrieb
Sechzehner
[Bars],
ich
erinnere
mich
an
die
Szenen
C'est
jamais
les
semaines
qu'on
s'voyait
Wir
trafen
uns
nie
wochenweise
Et
elle
me
posait
pas
d'question
sur
les
filles
ou
ma
life
Und
sie
stellte
mir
keine
Fragen
über
Mädchen
oder
mein
Leben
Jamais
triste
ou
d'bad
vibes
Nie
traurig
oder
schlechte
Stimmung
J'fais
mon
biz'
et
j'm'arrache
Ich
mache
mein
Ding
und
hau
ab
J'partais
souvent
sur
un
coup
d'tête
ponctué
d'un:
"A
plus
tard"
Ich
ging
oft
spontan,
unterbrochen
von
einem:
"Bis
später"
Des
fois,
elle
sourit,
des
fois,
elle
ne
m'calcule
pas
Manchmal
lächelt
sie,
manchmal
beachtet
sie
mich
nicht
Et
moi,
l'reste
du
temps,
avec
mes
gars
du
square
Und
ich,
den
Rest
der
Zeit,
mit
meinen
Jungs
vom
Platz
On
parle
du
rap,
on
broie
du
noir,
bref,
ça
s'passait
pas
plus
mal
Wir
reden
über
Rap,
wir
sehen
schwarz,
kurz
gesagt,
es
lief
nicht
schlecht
Au
bout
d'un
mois
et
quelques
semaines
à
froisser
les
draps
Nach
einem
Monat
und
ein
paar
Wochen,
in
denen
wir
die
Laken
zerknittert
haben
Sa
manière
de
m'dire
"Au
revoir"
m'intriguait,
m'a
coinçait
des
fois
Ihre
Art,
"Auf
Wiedersehen"
zu
sagen,
intrigierte
mich,
machte
mich
manchmal
stutzig
Elle
s'est
mise
à
compter
les
heures
Sie
fing
an,
die
Stunden
zu
zählen
A
différemment
m'mater,
puis
était
d'mieux
en
mieux
sapée
quand
j'revenais
comblé
d'erreurs
Mich
anders
anzusehen,
und
war
dann
immer
besser
gekleidet,
wenn
ich
fehlerbeladen
zurückkam
Puis,
un
jour,
elle
m'l'a
avoué:
elle
devenait
accroc
Dann,
eines
Tages,
gestand
sie
es
mir:
Sie
wurde
süchtig
Pourtant,
mon
pote
m'avait
prévenu:
"Sois
un
bon
coup,
mais
pas
trop"
Dabei
hatte
mein
Kumpel
mich
gewarnt:
"Sei
ein
guter
Fick,
aber
nicht
zu
gut"
Comment
vais-je
faire
pour
m'tirer
d'ce
plan?
Wie
soll
ich
mich
aus
dieser
Sache
rausziehen?
M'extirper
d'ce
genre
de
business
pesant
Mich
aus
dieser
Art
von
belastendem
Geschäft
befreien
C'est
si
décevant
Es
ist
so
enttäuschend
Et
t'es
qu'un
plan
B,
un
putain
d'plan
B
Und
du
bist
nur
ein
Plan
B,
ein
verdammter
Plan
B
J'crois
bien
qu'ça
devait
s'finir
comme
ça
Ich
glaube,
es
musste
so
enden
Et
j'crois
qu'j'ai
bien
fait
d'tenter
Und
ich
glaube,
ich
habe
gut
daran
getan,
es
zu
versuchen
Sans
réfléchir
et
foncer
dans
l'tas
Ohne
nachzudenken
und
mich
reinzustürzen
Même
si
j'ai
des
doutes
sur
la
tournure
que
prend
cette
route
Auch
wenn
ich
Zweifel
habe,
welche
Wendung
dieser
Weg
nimmt
J'me
suis
remis
en
boucle
les
disques
de
certains
d'morceaux
d'Snoop
Ich
habe
mir
immer
wieder
die
Platten
mit
bestimmten
Snoop-Tracks
angehört
Qui
disaient
de
n'pas
flancher
Die
sagten,
man
solle
nicht
einknicken
Jamais,
sinon
j'vais
m'foutre
dans
la
merde
Niemals,
sonst
bringe
ich
mich
in
die
Scheiße
M'foutre
dans
le
merde,
m'foutre
dans
la
merde
Mich
in
die
Scheiße
bringen,
mich
in
die
Scheiße
bringen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.