Текст и перевод песни Kenyon - Tu connais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur
le
droit
chemin,
j'roule
dans
une
caisse
que
j'peine
à
manœuvrer
On
the
straight
and
narrow,
I'm
driving
in
a
car
that
I
struggle
to
maneuver
Une
fois
que
le
ciel
s'assombrit
difficile
d'être
dans
l'vrai
Once
the
sky
gets
dark,
it's
hard
to
be
real
L'autoradio
joue
fort
et
on
ride
sur
sièges
mal
relevés
The
car
radio
is
playing
loud
and
we're
riding
in
poorly
raised
seats
Mes
frères
ont
tant
d'attitude,
font
tant
de
zèle
My
brothers
have
so
much
attitude,
they're
so
zealous
Où
ça
finira
je
n'en
ai
pas
la
moindre
idée
Where
this
will
end
up,
I
have
no
idea
Crois
moi
tu
n'veux
pas
d
cette
vie,
Believe
me,
you
don't
want
this
life,
Tu
ne
veux
pas
que
j't'emmène
You
don't
want
me
to
take
you
away
Même
si
en
général
le
diez
est
validé
Even
though
in
general
the
sharp
is
validated
J'aime
quand
la
basse
est
lourde
I
love
it
when
the
bass
is
heavy
J'aime
quand
tu
cesses
de
t'en
faire
I
love
it
when
you
stop
worrying
Même
si
je
sais
que
tu
ne
comprends
pas
Even
though
I
know
you
don't
understand
Mais
tu
attendras,
même
si
j'devrais
pas
But
you'll
wait,
even
though
I
shouldn't
Turn
up
sans
cesse
Turn
up
constantly
Quand
le
son
démarre
c'est
mort
tu
connais,
tu
connais,
tu
connais
When
the
sound
starts,
it's
over,
you
know,
you
know,
you
know
Allume
moi
le
(Chut)
que
j'me
déconnecte,
déconnecte,
déconnecte
Light
me
the
(Shhh)
that
I
can
disconnect,
disconnect,
disconnect
Là
j'suis
bien
trop
high
pour
ne
pas
être
honnête,
honte,
tu
connais
There
I'm
way
too
high
to
not
be
honest,
shame,
you
know
Faisons
ce
qu'on
sait
faire
de
mieux
c'est
correct,
tu
connais,
tu
connais
Let's
do
what
we
do
best,
it's
okay,
you
know,
you
know
Ridons
une
dernière
fois,
fais
semblant
d'oublier
rien
qu'une
dernière
fois...
Let's
ride
one
last
time,
pretend
to
forget
just
one
last
time...
La
nuit
n'a
pas
de
secrets
pour
nous,
on
en
a
tellement
pour
elle
The
night
has
no
secrets
for
us,
we
have
so
many
for
it
Les
craintes
de
ceux
qui
nous
tournent
autour
car
on
est
bien
entourés
The
fears
of
those
around
us
because
we
are
well
surrounded
Inspiré
par
le
dehors
soir-ce
j'ai
cherché
sans
trouver
Inspired
by
the
outside
tonight
I
searched
without
finding
J'suis
à
propos
de
cette
vie,
sois
sûr
que
j'en
changerai
quand
j'pourrai
I'm
about
this
life,
be
sure
I'll
change
it
when
I
can
En
attendant
ce
soir
qu'est-ce
qu'on
fait
In
the
meantime
tonight
what
do
we
do
Ramène
ceux
sur
qui
tu
peux
compter
Bring
those
you
can
count
on
ON
a
de
quoi
se
mettre
bien,
de
quoi
monter
We
have
something
to
get
good
at,
something
to
climb
Allume
l'enceinte
mets
du
son
j'vais
t'montrer
Turn
on
the
speaker,
put
on
some
music,
I'll
show
you
Comment
on
fait
ça
de
chez
moi
sans
s'tromper
How
we
do
this
from
my
place
without
making
a
mistake
Commet
on
sait
se
mettre
high
sans
sombrer
How
we
know
how
to
get
high
without
falling
Et
j'ai
déjà
voulu
tant
de
fois
renoncer
And
I've
already
wanted
to
give
up
so
many
times
ET
quand
le
son
démarre
c'est
mort
tu
connais,
tu
connais,
tu
connais
And
when
the
sound
starts,
it's
over,
you
know,
you
know,
you
know
Allume
moi
le
(Chut)
que
j'me
déconnecte,
déconnecte,
déconnecte
Light
me
the
(Shhh)
that
I
can
disconnect,
disconnect,
disconnect
Là
j'suis
bien
trop
high
pour
ne
pas
être
honnête,
honte,
tu
connais
There
I'm
way
too
high
to
not
be
honest,
shame,
you
know
Faisons
ce
qu'on
sait
faire
de
mieux
c'est
correct,
tu
connais,
tu
connais
Let's
do
what
we
do
best,
it's
okay,
you
know,
you
know
Ridons
une
dernière
fois,
fais
semblant
d'oublier
rien
qu'une
dernière
fois...
Let's
ride
one
last
time,
pretend
to
forget
just
one
last
time...
Avant
que
le
jour
se
lève
Before
the
day
breaks
Avant
que
la
nuit
s'achève
Before
the
night
ends
Trop
peu
de
temps
pour
faire
un
grève
Too
little
time
to
go
on
strike
ET
quand
le
son
démarre
c'est
mort
tu
connais,
tu
connais,
tu
connais
And
when
the
sound
starts,
it's
over,
you
know,
you
know,
you
know
Allume
moi
le
(Chut)
que
j'me
déconnecte,
déconnecte,
déconnecte
Light
me
the
(Shhh)
that
I
can
disconnect,
disconnect,
disconnect
Là
j'suis
bien
trop
high
pour
ne
pas
être
honnête,
honte,
tu
connais
There
I'm
way
too
high
to
not
be
honest,
shame,
you
know
Faisons
ce
qu'on
sait
faire
de
mieux
c'est
correct,
tu
connais,
tu
connais
Let's
do
what
we
do
best,
it's
okay,
you
know,
you
know
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aurélien Masson, Nolan Desnoux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.