Текст и перевод песни Kenyon feat. Pix'L - Rien ne change
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien ne change
Ничего не меняется
J′préférais
fuir
que
de
rester
là
Я
предпочел
бежать,
чем
оставаться
здесь
J'préférais
fuir
et
tout
laisser
là
Я
предпочел
бежать
и
все
оставить
здесь
Plutôt
que
de
regarder
derrière
moi
Вместо
того,
чтобы
смотреть
назад
Je
préférais
m′tenir
loin
d'ces
débats
Я
предпочел
держаться
подальше
от
этих
споров
Et
si
c'est
vraiment
la
′ce-for′
qui
fait
l'homme
И
если
это
действительно
сила,
что
делает
мужчину
Curieux
de
voir
vraiment
qui
s′élève
Любопытно
увидеть,
кто
действительно
возвысится
J'ai
préféré
faire
de
moi
un
homme
Я
предпочел
сделать
из
себя
мужчину
Qui
fait
ce
qu′il
veut
quand
il
se
lève
Который
делает,
что
хочет,
когда
просыпается
Et
ça
m'a
pas
changé
И
это
меня
не
изменило
Pas
changé,
pas
changé
Не
изменило,
не
изменило
Ça
m′a
pas
changé
Это
меня
не
изменило
Pas
changé,
pas
changé
Не
изменило,
не
изменило
Et
ça
m'a
pas
changé
И
это
меня
не
изменило
Pas
changé,
pas
changé
Не
изменило,
не
изменило
Ça
m'a
pas
changé
Это
меня
не
изменило
Pas
changé,
pas
changé
Не
изменило,
не
изменило
J′ai
fait
mon
chemin,
j′ai
fait
ma
route,
j'ai
tracé
Я
прошел
свой
путь,
я
проложил
свою
дорогу,
я
прочертил
Je
l′avoue,
sans
vraiment
savoir
qui
il
y
avait
Признаюсь,
не
зная
толком,
кто
там
был
Si
c'n′est
des
envieux,
des
jaloux,
des
bâtards
Кроме
завистников,
ревнивцев,
ублюдков
Prêts
à
tout
qu'l′oseille
a
rendus
fous
à
lier
Готовых
на
все,
которых
деньги
свели
с
ума
J'ai
voulu
fuir,
ils
sont
partout,
besoin
d'une
mise
à
jour
Я
хотел
сбежать,
они
повсюду,
нужно
обновление
J′fais
souvent
semblant
d′l'être
mais
j′suis
pas
sourd
Я
часто
притворяюсь,
но
я
не
глухой
Mon
amour
est
dehors,
on
s'tape
pour
faire
la
course
Моя
любовь
на
улице,
мы
гоняем
наперегонки
Donc
rajoute-moi
d′quoi
oublier
Так
налей
мне
чего-нибудь,
чтобы
забыть
Dans
mon
verre
et,
si
je
perds
la
raison,
ramenez-moi
là
où
j'ai
commencé
В
мой
стакан,
и
если
я
потеряю
рассудок,
верни
меня
туда,
где
я
начал
Là
où
j′serai
jamais
étranger
Туда,
где
я
никогда
не
буду
чужим
J'ai
pas
toujours
suivi
leurs
règles,
j'ai
pas
toujours
fait
comme
ils
auraient
rêvé
Я
не
всегда
следовал
их
правилам,
я
не
всегда
делал
так,
как
они
мечтали
Mais
j′crois
que
ça
ne
m′a
pas
changé
Но
я
думаю,
что
это
меня
не
изменило
Ouh,
ouh,
on
m'pose
un
tas
de
questions
Оу,
оу,
мне
задают
кучу
вопросов
Dont
on
connaît
les
réponses,
ouh
hé
На
которые
знают
ответы,
оу
хэй
On
sait
que
la
route
est
longue
Мы
знаем,
что
дорога
длинная
Chaque
jour,
on
est
sous
pression
Каждый
день
мы
под
давлением
Je
sais
qu′j'ai
mes
torts,
qu′j'ai
mes
défauts
Я
знаю,
что
у
меня
есть
свои
недостатки,
свои
изъяны
Pour
qu′ça
bouge,
j'me
suis
levé
très
tôt
Чтобы
что-то
сдвинулось,
я
вставал
очень
рано
Comment
repartir
à
zéro?
Как
начать
с
нуля?
Le
poids
d'une
famille
sur
les
épaules
Груз
семьи
на
плечах
Des
sous,
des
traîtres
et
mon
ego
Деньги,
предатели
и
мое
эго
Qu′il
faudrait
que
j′mette
de
'té-cô′
Которое
мне
нужно
отложить
в
сторону
Si
j'veux
pouvoir
faire
les
choses
Если
я
хочу
сделать
что-то
Même
si,
trop
souvent...
Даже
если,
слишком
часто...
J′préférais
fuir
que
de
rester
là
Я
предпочел
бежать,
чем
оставаться
здесь
J'préférais
fuir
et
tout
laisser
là
Я
предпочел
бежать
и
все
оставить
здесь
Plutôt
que
de
regarder
derrière
moi
Вместо
того,
чтобы
смотреть
назад
Je
préférais
m′tenir
loin
d'ces
débats
Я
предпочел
держаться
подальше
от
этих
споров
Et
si
c'est
vraiment
la
′ce-for′
qui
fait
l'homme
И
если
это
действительно
сила,
что
делает
мужчину
Curieux
de
voir
vraiment
qui
s′élève
Любопытно
увидеть,
кто
действительно
возвысится
J'ai
préféré
faire
de
moi
un
homme
Я
предпочел
сделать
из
себя
мужчину
Qui
fait
ce
qu′il
veut
quand
il
se
lève
Который
делает,
что
хочет,
когда
просыпается
Et
ça
m'a
pas
changé
И
это
меня
не
изменило
Pas
changé,
pas
changé
Не
изменило,
не
изменило
Ça
m′a
pas
changé
Это
меня
не
изменило
Pas
changé,
pas
changé
Не
изменило,
не
изменило
Et
ça
m'a
pas
changé
И
это
меня
не
изменило
Pas
changé,
pas
changé
Не
изменило,
не
изменило
Ça
m'a
pas
changé
Это
меня
не
изменило
Pas
changé,
pas
changé
Не
изменило,
не
изменило
On
peut
se
tuer
à
la
tâche,
l′ami
Можно
убить
себя
работой,
друг
Je
vois
pas
c′que
tu
ferais
à
ma
place
Я
не
понимаю,
что
бы
ты
делал
на
моем
месте
Ça
déchire
le
papier,
ça
casse
la
mine
Это
рвет
бумагу,
это
ломает
кирку
Et
ça
tue
le
temps,
tu
le
sais
combien
j'y
passe
И
это
убивает
время,
ты
знаешь,
сколько
я
его
трачу
J′vends
pas
du
rêve
à
la
masse,
l'ami
Я
не
продаю
мечты
массам,
друг
Simplement
car
j′aimerais
pas
qu'on
rêve
à
ma
place
Просто
потому,
что
я
бы
не
хотел,
чтобы
кто-то
мечтал
вместо
меня
Ils
attendront
qu′on
t'arrache
la
vie
Они
будут
ждать,
пока
у
тебя
не
отнимут
жизнь
Pour
devenir
tes
fans
et
décoder
tes
phases
Чтобы
стать
твоими
фанатами
и
расшифровать
твои
фразы
Avant,
je
faisais
tout
pour
qu'on
m′entende
Раньше
я
делал
все,
чтобы
меня
услышали
Maintenant,
on
m′écoute
Теперь
меня
слушают
Ne
voyez-vous
pas
tous
les
pièges
qu'on
me
tend?
Разве
вы
не
видите
все
ловушки,
которые
мне
расставляют?
Comme
si
c′était
pas
suffisant
d'avoir
des
doutes
Как
будто
недостаточно
иметь
сомнения
On
a
la
′ce-for'
avec
la
famille
У
нас
есть
сила
с
семьей
Mais
c′est
pas
la
'ce-for'
qui
fait
l′homme
Но
не
сила
делает
мужчину
L′ami,
c'est
l′homme
qui
fait
la
famille
Друг,
это
мужчина
создает
семью
La
'ce-for′
est
avec
quoi
qu'il
arrive
Сила
— это
то,
что
с
тобой
происходит,
что
бы
ни
случилось
J′sais
qu'j'ai
mes
torts
et
mes
défauts
Я
знаю,
что
у
меня
есть
свои
недостатки
и
изъяны
Pour
qu′ça
bouge,
j′me
suis
levé
très
tôt
Чтобы
что-то
сдвинулось,
я
вставал
очень
рано
Comment
repartir
à
zéro?
Как
начать
с
нуля?
Le
poids
d'une
famille
sur
les
épaules
Груз
семьи
на
плечах
Des
sous,
des
traîtres
et
mon
ego
Деньги,
предатели
и
мое
эго
Qu′il
faudrait
que
j'mette
de
′té-cô'
Которое
мне
нужно
отложить
в
сторону
Si
j′veux
pouvoir
faire
les
choses
Если
я
хочу
сделать
что-то
Même
si,
trop
souvent...
Даже
если,
слишком
часто...
J'préférais
fuir
que
de
rester
là
Я
предпочел
бежать,
чем
оставаться
здесь
J'préférais
fuir
et
tout
laisser
là
Я
предпочел
бежать
и
все
оставить
здесь
Plutôt
que
de
regarder
derrière
moi
Вместо
того,
чтобы
смотреть
назад
Je
préférais
m′tenir
loin
d′ces
débats
Я
предпочел
держаться
подальше
от
этих
споров
Et
si
c'est
vraiment
la
′ce-for'
qui
fait
l′homme
И
если
это
действительно
сила,
что
делает
мужчину
Curieux
de
voir
vraiment
qui
s'élève
Любопытно
увидеть,
кто
действительно
возвысится
J′ai
préféré
faire
de
moi
un
homme
Я
предпочел
сделать
из
себя
мужчину
Qui
fait
ce
qu'il
veut
quand
il
se
lève
Который
делает,
что
хочет,
когда
просыпается
Et
ça
m'a
pas
changé
И
это
меня
не
изменило
Pas
changé,
pas
changé
Не
изменило,
не
изменило
Ça
m′a
pas
changé
Это
меня
не
изменило
Pas
changé,
pas
changé
Не
изменило,
не
изменило
Et
ça
m′a
pas
changé
И
это
меня
не
изменило
Pas
changé,
pas
changé
Не
изменило,
не
изменило
Ça
m'a
pas
changé
Это
меня
не
изменило
Pas
changé,
pas
changé
Не
изменило,
не
изменило
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julien Musafer, Kevin Messin, Nolan Desnoux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.