Текст и перевод песни Kenza Farah feat. Karismatik - Militante (remix)
Militante (remix)
Militante (remix)
Je
me
suis
investie
telle
une
militante
I
invested
myself
in
the
cause
like
a
militant
Ma
cause
s'est
remplie
d'amour
et
de
louanges
My
cause
was
filled
with
love
and
praise
J'ai
appris
à
faire
confiance
pourtant
si
méfiante
I
learned
to
trust,
although
I
was
so
mistrustful
Malgrès
les
coups
durs
et
les
coups
bas
j'ai
gardé
mon
courage
Despite
the
hardships
and
the
setbacks,
I
have
kept
my
courage
Milles
voeux
milles
prières
milles
souhaits
A
thousand
wishes,
a
thousand
prayers,
a
thousand
hopes
Ont
mis
le
feu
dans
le
coeur
de
mes
ainés
Ignite
the
fire
in
the
hearts
of
my
elders
Je
ne
suis
pas
une
révolutionnaire
I
am
not
a
revolutionary
Mais
je
peux
comprendre
la
rage
de
mes
frères
But
I
can
understand
the
rage
of
my
brothers
Le
poing
levé,
le
poing
levé
contre
tout
ce
qui
nous
enchaine
My
fist
raised,
my
fist
raised
against
all
that
chains
us
Hier
encore,
petite
fille
aux
rêves
insensés
Yesterday,
I
was
a
little
girl
with
wild
dreams
Désormais
je
ne
peux
plus
ménager
ma
peine
Now
I
cannot
spare
a
moment
J'ai
cette
chance
de
parler
à
la
première
personne
I
have
this
opportunity
to
speak
in
the
first
person
Militante,
mili-mili-militante
Militant,
mili-mili-militant
Et
mon
art
est
un
appel
au
peuple
qui
résonne
And
my
art
is
a
call
to
the
people
that
resonates
Militante,
mili-mili-militante
Militant,
mili-mili-militant
Militante,
mili-mili-militante
Militant,
mili-mili-militant
Militante,
mili-mili-militante
Militant,
mili-mili-militant
Militante,
mili-mili-militante
Militant,
mili-mili-militant
Militante,
mili-mili-militante
Militant,
mili-mili-militant
Mon
environnement
est
comme
sur
une
pente
My
environment
is
like
a
slippery
slope
Beaucoup
s'accrochent
à
ce
qu'ils
peuvent,
ce
qu'il
resentent
Many
cling
to
what
they
can,
what
they
can
feel
Blessés
au
plus
profond
de
leur
être
Wounded
deep
within
their
being
Pousse
les
miens
à
questionner
leur
raison
d'être
Push
my
own
people
to
question
their
reason
for
being
J'apprends
à
devenir
une
grande
dame
I
am
learning
to
become
a
great
lady
Et
j'ai
pris
le
mic'
par
conviction
And
I
took
the
mic
out
of
conviction
Je
n'ai
pas
tout
vécu
mais
j'ai
mes
drames
I
haven't
experienced
everything,
but
I
have
my
dramas
Une
joie
de
vivre
noircie
de
disparitions
A
life
of
joy
darkened
by
disappearances
Je
resterai
la
même,
depuis
le
début
je
me
bats,
Je
résiste
à
ma
manière
I
will
remain
the
same,
I
have
fought
since
the
beginning.
I
resist
in
my
own
way
Malgrès
les
rages,
les
peines
je
ne
baisserai
jamais
les
bras
Despite
the
anger,
the
pain,
I
will
never
give
up
Je
milite
avec
ce
que
je
sais
faire
I
fight
with
what
I
know
how
to
do
J'ai
cette
chance
de
parler
à
la
première
personne
I
have
this
opportunity
to
speak
in
the
first
person
Militante,
mili-mili-militante
Militant,
mili-mili-militant
Et
mon
art
est
un
appel
au
peuple
qui
résonne
And
my
art
is
a
call
to
the
people
that
resonates
Militante,
mili-mili-militante
Militant,
mili-mili-militant
Militante,
mili-mili-militante
Militant,
mili-mili-militant
Militante,
mili-mili-militante
Militant,
mili-mili-militant
Militante,
mili-mili-militante
Militant,
mili-mili-militant
Militante,
mili-mili-militante
Militant,
mili-mili-militant
Indépendante
dans
tout
ce
que
je
chante
Independent
in
everything
I
sing
J'ai
besoin
de
ça
pour
calmer
mon
âme
I
need
this
to
calm
my
soul
Ma
génération
si
belle
(belle)
My
generation,
so
beautiful
(beautiful)
Je
milite
sans
être
en
guerre
I
am
a
militant
without
being
at
war
Il
y
a
tant
de
choses
qui
nous
oppressent
There
are
so
many
things
that
oppress
us
Tant
de
choses
(tant
de
choses)
So
many
things
(so
many
things)
Et
qui
nous
font
mal
And
that
hurt
us
On
voudrait
que
ça
change
malgrè
la
défaite
We
want
things
to
change,
despite
the
defeat
Même
si
le
temps
presse
Even
if
time
is
running
out
Je
sais
que
ce
jour
viendra
I
know
that
day
will
come
J'ai
cette
chance
de
parler
à
la
première
personne
I
have
this
opportunity
to
speak
in
the
first
person
Militante,
mili-mili-militante
Militant,
mili-mili-militant
Et
mon
art
est
un
appel
au
peuple
qui
résonne
And
my
art
is
a
call
to
the
people
that
resonates
Militante,
mili-mili-militante
Militant,
mili-mili-militant
Militante,
mili-mili-militante
Militant,
mili-mili-militant
Militante,
mili-mili-militante
Militant,
mili-mili-militant
Militante,
mili-mili-militante
Militant,
mili-mili-militant
Militante,
mili-mili-militante
Militant,
mili-mili-militant
Militante,
mili-mili-militante
Militant,
mili-mili-militant
En
chaque
frère,
en
chaque
soeur,
In
every
brother,
in
every
sister
Dans
chaque
coeur
se
cache
un
trésor
In
each
heart
hides
a
treasure
Militante
c'est
pour
vous
que
je
chante
I
sing
for
you,
the
militants
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mundaya William, Maouche Farah, Touati Mohamed
Альбом
Trésor
дата релиза
01-11-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.