Текст и перевод песни Kenza Farah feat. Le Silence des Mosquées - Cris de Bosnie
Cris de Bosnie
Cries of Bosnia
Entendez
vous
ces
cris,
ces
cris
de
haine
Do
you
hear
these
cries,
these
cries
of
hate
Venant
d'un
pays
massacré
et
torturé,
privé
de
ses
droits
Coming
from
a
country
massacred
and
tortured,
deprived
of
its
rights
Pour
un
simple
mot,
la
illah
ila
il
Allah
For
a
simple
word,
there
is
no
god
but
Allah
Sans
aucune
pitié,
ils
démolissent
les
quartiers,
torturent
nos
enfants
Without
any
mercy,
they
demolish
the
neighborhoods,
torture
our
children
Brûlent
nos
mosquées,
sans
aucune
raison,
sans
aucune
pitié
Burn
our
mosques,
for
no
reason,
without
mercy
Parce
que
t'es
musulman
Because
you
are
a
Muslim
Oohh
cris
de
Bosnie,
oohh
cris
de
Bosnie,
oohh
cris
de
Bosnie
Oohh
cries
of
Bosnia,
oohh
cries
of
Bosnia,
oohh
cries
of
Bosnia
C'est
l'histoire
d'un
peuple
plus
massacré
It
is
the
story
of
a
people
massacred
Oohh
vous
frères,
qui
vous
battez
Oohh
you
brothers,
who
fight
Ne
perdez
pas,
pas
espoir,
viendra
le
jour,
le
jour
du
jugement
Do
not
lose
hope,
the
day
will
come,
the
day
of
judgment
Où
éclatera
la
justice
d'Allah
Where
the
justice
of
Allah
will
burst
Oohh
vous
musulmans,
ne
les
oubliez
pas
Oohh
you
Muslims,
do
not
forget
them
Ne
les
négligez
pas,
faites
un
geste
pour
eux,
car
le
Dieu
vous
voit
Do
not
neglect
them,
make
a
gesture
for
them,
because
God
sees
you
Il
vous
jugera
sur
ce
crime
là
He
will
judge
you
on
this
crime
Oohh
cris
de
Bosnie,
oohh
cris
de
Bosnie,
oohh
cris
de
Bosnie
Oohh
cries
of
Bosnia,
oohh
cries
of
Bosnia,
oohh
cries
of
Bosnia
C'est
l'histoire
d'un
peuple
plus
massacré
It
is
the
story
of
a
people
massacred
Ils
se
font
torturer,
ils
tuent
nos
enfants,
violent
nos
soeurs
They
torture
themselves,
they
kill
our
children,
they
rape
our
sisters
Sans
pitié
ni
sentiments,
sans
aucune
raison,
sans
aucune
pitié
Without
pity
or
feelings,
without
reason,
without
mercy
Parce
que
t'es
musulman
Because
you
are
a
Muslim
Entendez
vous
ces
cris,
ces
cris
de
haine
Do
you
hear
these
cries,
these
cries
of
hate
Venant
d'un
pays
massacré
et
torturé,
privé
de
ses
droits
Coming
from
a
country
massacred
and
tortured,
deprived
of
its
rights
Pour
un
simple
mot,
la
illah
ila
il
Allah
For
a
simple
word,
there
is
no
god
but
Allah
Sans
aucune
pitié,
ils
démolissent
les
quartiers,
torturent
nos
enfants
Without
any
mercy,
they
demolish
the
neighborhoods,
torture
our
children
Brûlent
nos
mosquées,
sans
aucune
raison,
sans
aucune
pitié
Burn
our
mosques,
for
no
reason,
without
mercy
Parce
que
t'es
musulman
Because
you
are
a
Muslim
Oohh
cris
de
Bosnie,
oohh
cris
de
Bosnie,
oohh
cris
de
Bosnie
Oohh
cries
of
Bosnia,
oohh
cries
of
Bosnia,
oohh
cries
of
Bosnia
C'est
l'histoire
d'un
peuple
plus
massacré
It
is
the
story
of
a
people
massacred
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kenza Farah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.