Kenza Farah feat. Soprano - Coup de cœur - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kenza Farah feat. Soprano - Coup de cœur




Toi et moi, ça a tout de suite été le coup d′cœur
Мы с тобой сразу же влюбились друг в друга.
Malgré nos différences, les soucis et les coups d'gueule
Несмотря на наши разногласия, заботы и ссоры
On a cru en nous, en notre coup de foudre
Мы верили в нас, в нашу любовь с первого взгляда
Saïd, c′est toi et moi, le reste on s'en fout
Саид, это мы с тобой, остальное нам безразлично.
Avec la patience, aujourd'hui, nous voilà unis
С терпением, сегодня мы едины
Devant Dieu et nos familles, on s′est dit oui pour la vie
Перед Богом и нашими семьями мы сказали друг другу " да " на всю жизнь
Fusionnels dès le début, j′ai jamais aimé si vite
Слияние с самого начала, я никогда не любил так быстро
En l'amour, je ne croyais plus
В любовь я больше не верил
Mais quelques mois plus tard, le rêve devient cauchemar
Но через несколько месяцев сон становится кошмаром
J′apprends que mon cœur, de jour en jour, s'affaiblit
Я узнаю, что мое сердце с каждым днем слабеет
Trop belle était l′histoire, je n'ai plus d′échappatoire
Слишком хороша была история, у меня больше нет выхода
Il me faut un donneur au plus vite
Мне нужен донор как можно скорее.
Prends ma main, serre-la fort
Возьми мою руку, крепко сожми ее.
J'ai si peur
Мне так страшно.
Reste auprès de moi, mon cœur
Оставайся со мной, мое сердце
Prends ma main, serre-la fort
Возьми мою руку, крепко сожми ее.
J'ai si peur
Мне так страшно.
Reste auprès de moi, mon cœur
Оставайся со мной, мое сердце
J′ai juré devant Dieu de faire la guerre à tes côtés
Я поклялся перед Богом вести войну на твоей стороне
Oui, de ne jamais déserter face à tes problèmes de santé
Да, никогда не дезертировать из-за проблем со здоровьем
Bébé, sans toi j′suis rien du tout
Детка, без тебя я вообще ничто.
La vérité, tu es cette chaise sous mes pieds quand une corde me tient le cou
Правда, ты тот стул под моими ногами, когда веревка держит меня за шею.
Kenza, t'as toujours été le pansement de toutes mes plaies
Кенза, ты всегда была перевязкой всех моих ран
Quand dans ma tête c′était le feu, tu venais jouer les pompiers
Когда в моей голове был огонь, ты приходил играть в пожарных
Aujourd'hui, je ne suis pas prêt d′entendre les médecins
Сегодня я не готов выслушать врачей
Pour toi, je me battrai jusqu'à que Joe Black me tende la main
Ради тебя я буду сражаться, пока Джо Блэк не протянет мне руку.
Je sais mais le temps passe, j′me demande ce que tu fais
Я знаю, но время идет, мне интересно, что ты делаешь
Tu n'es plus présent, j'me sens comme abandonnée
Тебя больше нет, я чувствую себя брошенной.
Sûrement avec tes potes à traîner dans les halls
Наверное, со своими приятелями, которые болтаются по залам.
Pendant que j′porte cette maladie, seule, sur mes épaules
Пока я несу эту болезнь, одна, на своих плечах
J′attends toujours que sonne ce foutu bipeur
Я все еще жду, когда зазвонит этот чертов звуковой сигнал.
Je vois la fin, tu es absent et j'ai si peur
Я вижу конец, тебя нет, и мне так страшно
L′espoir fait vivre mais d'après les docteurs
Надежда оживает, но, по словам врачей
Il en reste si peu, je dois me préparer au pire
Их осталось так мало, что мне нужно подготовиться к худшему
Prends ma main, serre-la fort (serre-la fort)
Возьми мою руку, крепко сожми ее (крепко сожми)
J′ai si peur (n'aie pas peur)
Я так боюсь (не бойся)
Reste auprès de moi, mon cœur
Оставайся со мной, мое сердце
Prends ma main, serre-la fort (prends ma main, serre-la fort)
Возьми мою руку, крепко сожми ее (возьми мою руку, крепко сожми ее)
J′ai si peur (n'aie pas peur)
Я так боюсь (не бойся)
Reste auprès de moi mon cœur
Оставайся со мной, мое сердце
Allô, c'est moi, mon bipeur vient de sonner, j′ai un donneur
Алло, это я, только что зазвонил мой звуковой сигнал, у меня есть донор
À ton réveil, j′voudrais que tu saches l'honneur que j′ai eu d'être à tes côtés
Когда ты проснешься, я хотел бы, чтобы ты знал, какую честь мне выпала быть рядом с тобой
La chance de m′être levé à côté d'une telle beauté
Мне повезло, что я встал рядом с такой красавицей
J′ai passé les cinq plus belles années de ma vie
Я провел пять самых прекрасных лет в своей жизни
Mais l'ai-je mérité, loin de vivre au paradis
Но заслужил ли я это, вдали от жизни в раю
Quand j'y réfléchis avec du recul
Когда я думаю об этом в ретроспективе
Nos engueulades, nos prises de bec ridicules
Наши ссоры, наши нелепые выходки
Aujourd′hui, j′en rigole avec une larme au coin de l'œil, bébé
Сегодня я смеюсь над этим со слезой в уголке глаза, детка
Repense à tout ça pour pouvoir faire ton deuil, bébé
Подумай обо всем этом еще раз, чтобы ты могла оплакать себя, детка
Pardonne-moi de ne pas avoir été à tes côtés
Прости меня за то, что я не был рядом с тобой
Mais quand j′ai su que j'étais compatible, j′ai pas hésité
Но когда я узнал, что я совместим, я не колебался
Une seconde à être le donneur
Второй донорской
Désormais c'est pour la vie que je suis ton coup de cœur
Отныне на всю жизнь я твоя возлюбленная
Prends ma main, serre-la fort (serre-la fort)
Возьми мою руку, крепко сожми ее (крепко сожми)
J′ai si peur (j'ai si peur)
Я так боюсь так боюсь)
Reste auprès de moi, mon cœur
Оставайся со мной, мое сердце
Prends ma main, serre-la fort
Возьми мою руку, крепко сожми ее.
J'ai si peur (j′ai si peur)
Я так боюсь так боюсь)
Reste auprès de moi, mon cœur
Оставайся со мной, мое сердце
Prends ma main, serre-la fort (prends ma main)
Возьми меня за руку, крепко пожми ее (возьми меня за руку)
J′ai si peur (n'aie pas peur)
Я так боюсь (не бойся)
Reste auprès de moi, mon cœur
Оставайся со мной, мое сердце
Prends ma main, serre-la fort (mon cœur)
Возьми мою руку, крепко сожми ее (мое сердце)
J′ai si peur (n'aie pas peur)
Я так боюсь (не бойся)
Reste auprès de moi, mon cœur
Оставайся со мной, мое сердце
Reste auprès de moi
Оставайся со мной.
Je reste tout près de toi
Я остаюсь рядом с тобой.
Reste auprès de moi
Оставайся со мной.
À jamais je vis en toi
Вечно я живу в тебе.
Reste auprès de moi
Оставайся со мной.
Je reste auprès de toi
Я остаюсь с тобой.
Reste auprès de moi
Оставайся со мной.
À jamais je vis en toi
Вечно я живу в тебе.





Авторы: M Roumbaba Said, Maarouf Mounir, Maouche Farah, Batisse Blaise


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.