Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marseille,
le
25
janvier
2007.
Marseille,
den
25.
Januar
2007.
Désolée
maman
mais
aujourd'hui
je
prends
le
large,
Es
tut
mir
leid,
Mama,
aber
heute
breche
ich
auf,
J'ai
trop
d'images
qui
m'emportent.
Ich
habe
zu
viele
Bilder,
die
mich
mitreißen.
Ne
m'en
veux
pas
si
je
ne
suis
pas
cette
petite
fille
sage
Sei
mir
nicht
böse,
wenn
ich
nicht
dieses
brave
kleine
Mädchen
bin
Mais
on
ménage
pardonne-moi
Aber
was
den
Haushalt
angeht,
vergib
mir
Ne
t'inquiètes
pas
si
j'ai
toujours
la
tête
dans
les
nuages,
Mach
dir
keine
Sorgen,
wenn
ich
immer
den
Kopf
in
den
Wolken
habe,
Y
a
rien
de
grave,
j'cours
qu'après
les
notes,
Es
ist
nichts
Schlimmes,
ich
jage
nur
den
Noten
nach,
Les
mecs,
les
potes,
les
tunes
tout
ça
j'te
jure
ça
m'est
égal,
Die
Jungs,
die
Kumpels,
die
Kohle,
all
das,
ich
schwöre
dir,
das
ist
mir
egal,
En
musique
j'm'évade
j'me
sens
plus
forte
In
der
Musik
entfliehe
ich,
ich
fühle
mich
stärker
Jamais
d'adieux
que
des
au
revoirs
ah
ah
ah
Niemals
Abschiede,
nur
Auf
Wiedersehen
ah
ah
ah
Il
est
temps
de
commencer
le
voyage
ah
ah
ah
Es
ist
Zeit,
die
Reise
zu
beginnen
ah
ah
ah
J'emporte
mon
coeur
comme
ce
bagage
ah
ah
ah
Ich
nehme
mein
Herz
mit
wie
dieses
Gepäck
ah
ah
ah
Je
ferais
toujours
escale
dans
vos
bras
Ich
werde
immer
einen
Zwischenstopp
in
euren
Armen
machen
La
musique
m'emporte,
elle
seule
me
donne
des
ailes,
Die
Musik
trägt
mich
fort,
sie
allein
verleiht
mir
Flügel,
Et
si
je
m'envole
je
garde
l'essentiel
Und
wenn
ich
davonfliege,
behalte
ich
das
Wesentliche
Désolée
papa
si
parfois
je
parais
distante,
Es
tut
mir
leid,
Papa,
wenn
ich
manchmal
distanziert
wirke,
Ma
pudeur
me
ronge,
mon
amour
pour
toi
déborde.
Meine
Schüchternheit
nagt
an
mir,
meine
Liebe
zu
dir
fließt
über.
Je
sais
je
suis
l'ainée
donc
j'me
dois
de
montrer
l'exemple,
Ich
weiß,
ich
bin
die
Älteste,
also
muss
ich
mit
gutem
Beispiel
vorangehen,
Fais
moi
confiance
tu
seras
fier
de
moi.
Vertrau
mir,
du
wirst
stolz
auf
mich
sein.
Ma
passion
m'appelle
et
m'anime
Meine
Leidenschaft
ruft
mich
und
belebt
mich
Je
t'en
pris
n'aies
pas
peur,
j'garderai
mes
valeurs
Ich
bitte
dich,
hab
keine
Angst,
ich
werde
meine
Werte
bewahren
Quoi
qu'il
en
soit
Was
auch
immer
geschieht
Le
jour
viendra
où
j'te
présenterai
l'élu
de
mon
coeur,
Der
Tag
wird
kommen,
an
dem
ich
dir
den
Auserwählten
meines
Herzens
vorstelle,
Tout
ce
que
j'espère
c'est
qu'il
soit
comme
toi!
Alles,
was
ich
hoffe,
ist,
dass
er
so
ist
wie
du!
Jamais
d'adieux
que
des
au
revoirs
ah
ah
ah
Niemals
Abschiede,
nur
Auf
Wiedersehen
ah
ah
ah
Il
est
temps
de
commencer
le
voyage
ah
ah
ah
Es
ist
Zeit,
die
Reise
zu
beginnen
ah
ah
ah
J'emporte
mon
coeur
comme
ce
bagage
ah
ah
ah
Ich
nehme
mein
Herz
mit
wie
dieses
Gepäck
ah
ah
ah
Je
ferais
toujours
escale
dans
vos
bras
Ich
werde
immer
einen
Zwischenstopp
in
euren
Armen
machen
La
musique
m'emporte,
elle
seule
me
donne
des
ailes,
Die
Musik
trägt
mich
fort,
sie
allein
verleiht
mir
Flügel,
Et
si
je
m'envole
je
garde
l'essentiel
Und
wenn
ich
davonfliege,
behalte
ich
das
Wesentliche
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Farah Maouche, Hakim Mouhid, Clement Arreou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.