Kenza Farah - Entre deux rives - перевод текста песни на немецкий

Entre deux rives - Kenza Farahперевод на немецкий




Entre deux rives
Zwischen zwei Ufern
C'est le basard dans ma tête je ne sais plus quoi penser,
Es ist Chaos in meinem Kopf, ich weiß nicht mehr, was ich denken soll,
aller.
Wohin ich gehen soll.
Je me sens pas mal dans ma tess,
Ich fühle mich nicht schlecht in meiner Gegend,
Je suis comme oppressée.
Ich fühle mich wie unterdrückt.
Deja ma couleur non ne m'aide pas
Schon meine Hautfarbe hilft mir nicht
D'où je viens sa ne m'aide pas
Woher ich komme, das hilft mir nicht
Mais malgré tout sa je ne regrette pas. (×2)
Aber trotz alledem bereue ich es nicht. (×2)
C'est ici qu'j'ai grandit mais c'est pas la que je suis née (non non non non)
Hier bin ich aufgewachsen, aber nicht hier bin ich geboren (nein nein nein nein)
Entre mon père et ma mère nan je n'peut pas decider (non non non non)
Zwischen meinem Vater und meiner Mutter, nein, ich kann mich nicht entscheiden (nein nein nein nein)
Enfant du monde qu'on a parqué dans des baraques
Kinder der Welt, die man in Baracken gepfercht hat
Faut pas s'étonner si on a la coeur qui craque
Man darf sich nicht wundern, wenn unser Herz bricht
Nos parents ont taffer a s' en casser le dos
Unsere Eltern haben geschuftet, bis sie sich den Rücken gebrochen haben
5 fois le front au sol c'est c'qui nous tien debout
Fünfmal die Stirn am Boden, das ist es, was uns aufrecht hält
On voit pas la vie en rose mais en gris bétonner
Wir sehen das Leben nicht in Rosa, sondern in Betongrau
Habituées aux drames nos mères ont trop pleurées
An Dramen gewöhnt, haben unsere Mütter zu viel geweint
C'est ici qu'j'ai grandit mais c'est pas la que je suis née (non non non non)
Hier bin ich aufgewachsen, aber nicht hier bin ich geboren (nein nein nein nein)
Entre mon coeur et ma tête nan je n'peut pas decider (non non non non)
Zwischen meinem Herzen und meinem Kopf, nein, ich kann mich nicht entscheiden (nein nein nein nein)
Dit leur qu'on est de ceux qui ont grandit avec la rage
Sag ihm, dass wir zu denen gehören, die mit Wut aufgewachsen sind
T'attend pas a ce qu'ils t'envoient leurs bouées de sauvetages
Erwarte nicht, dass sie dir ihre Rettungsringe zuwerfen
Leur méthode et tout leur discours n'ont plus d'impact
Ihre Methoden und all ihre Reden haben keine Wirkung mehr
Sur les frères en bas des blocs qui attende de passer à l'acte
Auf die Brüder unten in den Blocks, die darauf warten, zur Tat zu schreiten
Ils nous on oubliés, ils nous ont divisés. (Ils nous ont divisés)
Sie haben uns vergessen, sie haben uns gespalten. (Sie haben uns gespalten)
Je ressent comme une insulte dans le mot "étranger"
Ich empfinde das Wort "Ausländer" wie eine Beleidigung
C'est ici qu'j'ai grandit mais c'est pas la que je suis née (non non non non)
Hier bin ich aufgewachsen, aber nicht hier bin ich geboren (nein nein nein nein)
Entre rester ou déserter je n'peut pas décider (Non non non non)
Zwischen bleiben oder gehen, ich kann mich nicht entscheiden (Nein nein nein nein)
Mais malgré tout sa, mais malgré tout sa je ne regrette pas
Aber trotz alledem, aber trotz alledem bereue ich es nicht
Mais malgré tout sa, mais malgré tous sa, tous sa
Aber trotz alledem, aber trotz alledem, alledem
Yeaaah!
Jaaaah!
Ils peuvent pas nous comprendre on est tellement partager, blessés.
Sie können uns nicht verstehen, wir sind so zerrissen, verletzt.
Entre deux rives c'est en france que mon corps à échoués.
Zwischen zwei Ufern ist mein Körper in Frankreich gestrandet.
Mais malgré tout sa, mais malgré tout sa je ne regrette pas. (×2)
Aber trotz alledem, aber trotz alledem bereue ich es nicht. (×2)





Авторы: Reynald Salimier, Jean Albert Salimier, Hakim Mouhid, Farah Maouche


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.