Текст и перевод песни Kenza Farah - Les enfants du ghetto
Malik
est
fort,
il
a
10
ans
c'est
un
grand
ne
lui
dite
pas
le
contraire
Малик
сильный,
ему
10
лет,
он
большой,
не
говори
ему
об
обратном
Ses
parents
sont
morts
il
y
a
2 ans
tombés
sous
les
balles,
à
8 ans
c'est
lui
qui
les
enterre.
Его
родители
умерли
2 года
назад,
пав
под
пулями,
в
8 лет
именно
он
их
хоронит.
Il
est
le
grand
frère
de
quatre
petites
soeurs.
Он
старший
брат
четырех
младших
сестер.
Il
a
promit
à
son
père
avant
de
partir
qu'ils
les
protègerait
jusqu'à
sa
dernière
heure.
Он
пообещал
своему
отцу
перед
отъездом,
что
они
будут
защищать
их
до
последнего
часа.
A
chaque
instant
que
la
vie
pourra
lui
offrir.
В
каждый
момент,
который
может
предложить
ему
жизнь.
Et
l'haine
dans
ses
yeux
où
y
s'éclaire
chaque
fois
que
son
regarde
croise
quelques
soldats.
И
ненависть
в
его
глазах,
вспыхивающая
каждый
раз,
когда
его
взгляд
пересекается
с
несколькими
солдатами.
Malik
est
ses
soeurs
habitent
Bagdad
au
milieu
du
bruits
et
des
attentat.
Малик
- его
сестры,
живущие
в
Багдаде
в
разгар
беспорядков
и
терактов.
Ses
deux
dernières
années
n'ont
prêtaient
que
combat
suivre
ici
bas
et
aussi
se
nourrir
difficile
mais
Malik
ne
baisse
pas
les
bras
il
tiendra
sa
promesse
et
partira
au
martyr.
Последние
два
года
его
жизни
были
всего
лишь
борьбой
здесь,
внизу,
а
также
тяжелой
пищей,
но
Малик
не
опускает
руки,
он
сдержит
свое
обещание
и
уйдет
мучеником.
C'est
pour
les
enfants
du
monde
des
tous
les
ghettos
de
la
Terre,
Это
для
детей
мира
всех
гетто
на
Земле,
Ceux
du
tiers
monde
et
ceux
qui
vivent
guerre,
Те,
кто
в
третьем
мире,
и
те,
кто
переживает
войну,
Seuls
sous
les
bombes
et
les
décombres,
les
enfants
qui
tombent
à
6 ans
comme
hier.
Pour
ses
enfants
du
Monde
qui
face
à
la
misère
aux
guerres
civiles
et
a
l'esclavage
Одни
под
бомбами
и
обломками,
дети,
которые
падают
в
6 лет,
как
вчера.
Для
своих
детей
в
мире,
которые
сталкиваются
с
нищетой,
гражданскими
войнами
и
рабством
Moderne
de
Brazzaville
a
Maninberg,
Современный
Браззавиль
в
Манинберге,
Les
hommes
et
les
champs
les
enfants
de
la
Terre.
Люди
и
поля-дети
Земли.
Nous
sommes
au
Cambodge
Jade
à
8 ans;
Мы
находимся
в
Камбодже
в
возрасте
8 лет;
Elle
travail
dans
les
champs
avec
sa
mère,
Она
работает
в
поле
со
своей
матерью,
12
heures
par
jours
payé
au
lance
pierre
à
la
fin
du
mois
50
euros
comme
salaire.
12
часов
в
день
платили
рогатке
в
конце
месяца
50
евро
в
качестве
зарплаты.
L'année
dernière,
au
mois
de
décembre
on
a
vendu
sa
soeur
pour
payer
les
dettes;
В
прошлом
году,
в
декабре
месяце,
мы
продали
его
сестру,
чтобы
заплатить
долги;
Sa
mère
regrette
et
dans
sa
chambre
elle
pleure
tous
les
soirs
au
chevet
de
son
père.
Ее
мать
сожалеет
об
этом,
и
в
своей
комнате
она
каждую
ночь
плачет
у
постели
своего
отца.
Puis
une
femme
à
payé
cher
car
elle
était
vierge
dans
deux
trois
années
est-ce
le
sort
qu'on
lui
réserve?
Затем
женщина,
которой
дорого
заплатили,
потому
что
она
была
девственницей
через
два-три
года.
Elle
ne
fait
que
penser
dans
les
rizières
et
ses
yeux
pleins
de
rivières.
Она
думает
только
о
рисовых
полях
и
ее
глазах,
полных
рек.
Son
pays
porte
encore
les
traces
d'un
génocide,
un
peuple
humilier
par
décime
Его
страна
по-прежнему
несет
следы
геноцида,
народ,
униженный
децимом
Par
les
khmers,
Jade
à
trop
souffert
c'est
ce
que
le
sort
décide,
Кхмеры,
Джейд
слишком
сильно
пострадала,
вот
что
решает
судьба,
Il
guidera
ses
pas
sous
une
mines
enfouit
sous
Terre.
Он
направит
свои
шаги
под
шахтой,
зарытой
под
землей.
Pablo
à
12
ans,
vit
en
Colombie
c'est
un
enfant
des
ghettos
de
Bogota
Пабло
в
12
лет
живет
в
Колумбии,
он
ребенок
из
гетто
Боготы.
Il
traîne
la
nuit,
dit
que
son
meilleur
ami
c'est
son
assassin
de
son
guerre
ta
Он
болтается
по
ночам,
говорит,
что
его
лучший
друг-его
убийца
с
его
войны,
та
Il
est
payé
et
ses
contrats
c'est
d'exécuter
des
types
de
la
Mafia.
Ему
платят,
и
его
контракты
заключаются
в
том,
чтобы
казнить
парней
из
мафии.
Sa
grand-mère
l'élève
depuis
sont
plus
jeune
âge
depuis
que
sa
mère
avec
la
drogue
s'est
mise
en
ménage.
Его
бабушка
воспитывала
его
с
самого
раннего
возраста,
с
тех
пор
как
его
мать,
употреблявшая
наркотики,
занялась
домашним
хозяйством.
C'est
un
enfant
tueur
comme
il
y
en
a
tant,
Он
такой
же
ребенок-убийца,
как
и
многие
другие,
Il
sait
que
d'une
minute
à
l'autre
un
contrat
l'attend,
Он
знает,
что
с
минуты
на
минуту
его
ждет
контракт,
C'est
un
voyant,
malgré
ses
12
ans
il
a
déjà
plusieurs
fois
fais
couler
le
sang,
Он
провидец,
несмотря
на
свои
12
лет,
он
уже
много
раз
проливал
кровь,
Il
sait
que
désormais
c'est
lui
l'homme
de
la
famille.
Он
знает,
что
отныне
он-мужчина
в
семье.
Sa
grand-mère
survie
grâce
à
l'argent
qu'il
lui
ramène.
Его
бабушка
выживает
благодаря
деньгам,
которые
он
ей
приносит.
Elle
prit
pour
lui
la
nuit
ne
cesse
de
dire
"Amen",
Она
приняла
за
него
всю
ночь,
не
переставая
говорить
"Аминь".,
Pourtant
face
à
ce
mur
ce
soir
c'est
lui
qu'on
fusil.
Тем
не
менее,
сегодня
вечером
у
этой
стены
мы
стреляем
в
него.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maouche Farah, Montel Ryad Luc Guillaume, Bakhti Abdelillah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.