Текст и перевод песни Kenza Farah - Ne me quitte pas
Palalapapapa
Палалапапапа
J'ai
déconné
Я
облажался.
J'suis
désolé
ouais
Мне
жаль,
да.
Il
m'a
dit
je
suis
désolé
Он
сказал
мне,
что
мне
жаль.
T'es
une
femme
bien
j'ai
déconné
Ты
хорошая
женщина,
я
облажался.
Je
sais
qu'on
va
tout
réparer
Я
знаю,
что
мы
все
исправим.
Qu'il
n'est
pas
trop
tard
Что
еще
не
слишком
поздно
Oui
j'avoue
que
je
t'ai
trompé
Да,
я
признаю,
что
обманул
тебя
Ouais
j'aurais
pas
du
j'ai
tout
brisé
Да,
я
не
должен
был,
я
все
разбил.
J'te
demande
de
me
pardonner
Я
прошу
тебя
простить
меня.
C'était
juste
un
soir
Это
был
всего
лишь
вечер.
J'ai
fais
l'con
j'ai
perdu
ma
princesse
Я
сделал
глупость,
я
потерял
свою
принцессу
J'suis
malade
je
t'ai
fais
de
la
peine
Я
болен,
я
причинил
тебе
боль.
Si
tu
savais
combien
je
regrette
Если
бы
ты
знал,
как
я
сожалею,
Arrête
de
me
faire
la
tête
Хватит
морочить
мне
голову.
Je
revois
ton
visage
Я
снова
вижу
твое
лицо.
Ton
sourire,
ton
image
Твоя
улыбка,
твой
образ
J'me
retrouve
tout
seul
j'ai
trop
la
rage
Я
оказываюсь
один,
у
меня
слишком
много
ярости.
Ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня
Ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня
Ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня
Ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня
Ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня
Ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня
Bébé
ne
me
quitte
pas
Детка,
не
покидай
меня.
Ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня
Elle
m'a
dit
de
l'oublier
Она
сказала
мне
забыть
об
этом
Et
qu'elle
allait
se
marier
И
что
она
собиралась
замуж.
Notre
histoire
aux
oubliettes
Наша
история
в
забвении
C'est
trop
tard
Слишком
поздно.
Pendant
des
mois
j'ai
supplié
В
течение
нескольких
месяцев
я
умолял
Ouais,
elle
m'a
jamais
pardonné
Да,
она
так
и
не
простила
меня.
Dans
les
regrets
je
suis
noyé
В
сожалениях
я
утонул
Je
n'ai
plus
d'espoir
У
меня
больше
нет
надежды
J'ai
pourtant
tout
essayé
Тем
не
менее,
я
все
перепробовал
Ouais,
même
les
fleurs
et
les
poèmes
Да,
даже
цветы
и
стихи
J'l'ai
attendu
dans
ma
caisse
Я
ждал
его
в
своем
ящике.
Ouais,
chaque
soir
en
bas
de
chez
elle
Да,
каждый
вечер
у
нее
дома
Trop
tard
elle
est
partie
Слишком
поздно
она
ушла.
Elle
s'est
enfuie
Она
убежала
J'ai
l'impression
qu'c'est
plus
la
même
Я
чувствую,
что
это
больше
не
то
же
самое
Ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня
Ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня
Ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня
Ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня
Ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня
Ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня
Bébé
ne
me
quitte
pas
Детка,
не
покидай
меня.
Ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня
Ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня
Ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня
Je
ne
peux
pas
t'oublier
Я
не
могу
забыть
тебя.
Ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня
Ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня
Laisse
moi
me
rattraper
Дай
мне
наверстать
упущенное.
Je
sors,
je
bois,
je
fume
Я
выхожу,
пью,
курю
J'ai
même
demandé
à
la
lune
Я
даже
спросил
Луну
Des
comme
toi
y'en
a
qu'une
У
таких,
как
ты,
есть
только
один
Bébé
pour
toi
je
tue
Детка,
ради
тебя
я
убиваю
Ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня
Ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня
Ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня
Ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня
Ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня
Ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня
Bébé
ne
me
quitte
pas
Детка,
не
покидай
меня.
Ne
me
quitte
pas
Не
покидай
меня
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Damien Ben Adiba, Kenza Farah
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.