Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
était
vagabonde
vivait
seule
dans
ce
monde
incomprise
et
rejetée
Sie
war
eine
Vagabundin,
lebte
allein
in
dieser
Welt,
unverstanden
und
verstoßen
Elle
était
vagabonde
orpheline
de
longue
depuis
toujours
abandonnée
Sie
war
eine
Vagabundin,
lange
schon
Waise,
seit
jeher
verlassen
Ayant
comme
seul
toit
le
ciel
une
étoile
sous
son
aile
et
la
force
d'espérer
Hatte
als
einziges
Dach
den
Himmel,
einen
Stern
unter
ihrem
Flügel
und
die
Kraft
zu
hoffen
Elle
priait
sans
cesse
qu'une
main
lui
vienne
en
aide
pour
pouvoir
se
relever
Sie
betete
unablässig,
dass
eine
Hand
ihr
zu
Hilfe
käme,
damit
sie
sich
wieder
aufrichten
könne
Il
fait
froid
dans
les
rues
de
Paris
et
elle
doit
y
faire
face
Es
ist
kalt
in
den
Straßen
von
Paris,
und
sie
muss
sich
dem
stellen
Dès
le
début
un
départ
chaotique
qui
a
rendu
son
cur
de
glace
Von
Anfang
an
ein
chaotischer
Start,
der
ihr
Herz
zu
Eis
erstarren
ließ
Des
parents
déchirés
de
foyers
en
foyers
Zerstrittene
Eltern,
von
Heim
zu
Heim
Son
enfance
a
volé
en
éclats
Ihre
Kindheit
zerbrach
in
tausend
Stücke
Elle
a
dût
surmontée
les
épreuves
infligés
et
restée
forte
malgré
les
coups
bas
Sie
musste
die
auferlegten
Prüfungen
überwinden
und
trotz
der
Tiefschläge
stark
bleiben
Dans
les
impasses
sombres
et
vides
In
den
dunklen
und
leeren
Sackgassen
Toute
seule,
elle
n'as
pas
choisi
cette
vie
Ganz
allein,
sie
hat
dieses
Leben
nicht
gewählt
Paris
s'endort
sous
ses
lumières
où
la
misère
poursuit
chacun
de
ses
pas
Paris
schläft
unter
seinen
Lichtern
ein,
wo
das
Elend
jeden
ihrer
Schritte
verfolgt
Même
si
elle
est
faite
à
cet
hiver
Auch
wenn
sie
an
diesen
Winter
gewöhnt
ist
Et
elle
espère
survivre
encore
une
fois
Und
sie
hofft,
noch
einmal
zu
überleben
Seule
au
fond
de
cette
ruelle
une
seule
prière
Allein
am
Ende
dieser
Gasse,
ein
einziges
Gebet
Avant
qu'elle
ne
s'endorme
aussi-bas
Bevor
sie
auch
hier
unten
einschläft
Dans
cartons
elles
s'est
recouvertes
In
Kartons
hat
sie
sich
zugedeckt
Et
elle
cherche
à
oublier
son
désarroi
Und
sie
versucht,
ihre
Verzweiflung
zu
vergessen
Seule,
elle
a
cumulée
quelques
centimes,
toute
seule,
pour
que
son
corps
ne
cri
plus
famine
Allein,
sie
hat
ein
paar
Centimes
angesammelt,
ganz
allein,
damit
ihr
Körper
nicht
mehr
Hunger
schreit
Dites
lui
qu'il
n'est
pas
trop
tard
Sagt
ihr,
dass
es
nicht
zu
spät
ist
Dites
lui
qu'elle
garde
l'espoir
Sagt
ihr,
dass
sie
die
Hoffnung
bewahren
soll
Dites
lui
qu'il
n'est
pas
trop
tard
Sagt
ihr,
dass
es
nicht
zu
spät
ist
Que
le
bonheur
l'attend
quelque
part
Dass
das
Glück
irgendwo
auf
sie
wartet
[Refrain]
x
2
[Refrain]
x
2
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacquemet Yvan, Maouche Farah
Альбом
Trésor
дата релиза
17-05-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.