Kenza Farah - À la vie à la muerte - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kenza Farah - À la vie à la muerte




À la vie à la muerte
To Life, to Death
A la vie à la muerte
To life, to death
A la vie à la muerte
To life, to death
Le temps passe vite moi j'n'ai plus 20 ans
Time flies, I'm no longer 20
Je n'ai plus 20 ans
I'm no longer 20
Je n'cesse de courir après le vent
I keep chasing the wind
J'cours après le vent
Chasing the wind
J'suis nostalgique j'suis plus une enfant
I'm nostalgic, I'm not a child anymore
Finie la confiance
Trust is gone
Nos rires s'envolent et notre présent
Our laughter fades and our present
A laissé place au sang
Has given way to blood
J'ai vu tant d'êtres aimés partir
I've seen so many loved ones leave
Sans même un au revoir
Without even a goodbye
Ici pour rien on te rafale
Here they shoot you down for nothing
Et les balles tombent comme la pluie
And bullets fall like rain
Ici même l'amitié chavire
Here even friendship capsizes
Pour quelques billets mauves
For a few purple bills
Les ennemis sur le même navire
Enemies on the same ship
Finis les potos
No more friends
A la vie à la muerte, à la muerte
To life, to death, to death
A la vie à la muerte, à la muerte
To life, to death, to death
A la vie à la muerte tout à changé
To life, to death, everything has changed
Le destin nous a planté
Destiny has let us down
A la vie à la muerte
To life, to death
A la vie à la muerte
To life, to death
sont ces années
Where are those years
Ces mots qu'on gravait sur les murs
Those words we carved on the walls
Promesses oubliées d'un amour
Forgotten promises of love
D'une blessure
Of a wound
sont ces dix ans d'insomnies
Where are those ten years of insomnia
Moi qui tous les soirs ne pensais qu'au futur
Me who every night thought only of the future
Mais dites-moi sont ces amis
But tell me where are those friends
Il n'y a qu'ma famille qui éclaire mes nuits
Only my family lights up my nights
J'vois bien qu't'as changé
I can see you've changed
Arrête de faire comme si tout allait
Stop acting like everything's okay
Tu te retrouves seul
You find yourself alone
T'as trahi ceux qui t'ont tout donné
You betrayed those who gave you everything
Tellement longtemps que l'on n's'est pas vu
It's been so long since we've seen each other
Mais t'étais passé
Where had you gone
On s'est dit qu'c'était pour la vie
We said it was for life
Mais j'crois bien qu'c'est mort
But I think it's dead
A la vie à la muerte, à la muerte
To life, to death, to death
A la vie à la muerte, à la muerte
To life, to death, to death
A la vie à la muerte tout à changé
To life, to death, everything has changed
Le destin nous a planté
Destiny has let us down
A la vie à la muerte
To life, to death
A la vie à la muerte
To life, to death
Je pourrais même pas t'dire j'ai mal
I couldn't even tell you where it hurts
Chaque jour le passé me rattrape
Every day the past catches up with me
Juste un instant
Just a moment
Le temps nous prend
Time takes us
J'entends nos rires d'enfants
I hear our childhood laughter
Balayés par le vent
Swept away by the wind
A la vie à la muerte, à la muerte
To life, to death, to death
A la vie à la muerte, à la muerte
To life, to death, to death
A la vie à la muerte tout à changé
To life, to death, everything has changed
Le destin nous a planté
Destiny has let us down
A la vie à la muerte
To life, to death
A la vie à la muerte
To life, to death
Le temps passe vite moi j'n'ai plus 20 ans
Time flies, I'm no longer 20
Je n'ai plus 20 ans
I'm no longer 20
Je n'cesse de courir après le vent
I keep chasing the wind
J'cours après le vent
Chasing the wind
sont ces dix ans d'insomnies
Where are those ten years of insomnia
Moi qui tous les soirs ne pensais qu'au futur
Me who every night thought only of the future
Mais dites-moi sont ces amis
But tell me where are those friends
Il n'y a qu'ma famille qui éclaire mes nuits
Only my family lights up my nights
Le temps passe vite moi j'n'ai plus 20 ans
Time flies, I'm no longer 20





Авторы: Clement Plaisance, Kenza Farah


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.