Olmam Muhatap - Keodyперевод на немецкий
Senle
olmam
hiç
muhatap
Mit
dir
rede
ich
gar
nicht
Sordum
nerede
bu
yavşak
Ich
fragte,
wo
ist
dieser
Mistkerl
Kara
deliklerde
saklan
Versteck
dich
in
schwarzen
Löchern
Çarçur
eder
parayı
hapla
Verprasst
das
Geld
für
Pillen
Artık
çeneni
bi
kapa
Halt
endlich
deine
Klappe
Tas
tarağını
al
toplan
Pack
deine
sieben
Sachen
Son
kartım
cepte
aslan
Meine
letzte
Karte,
ein
Ass
im
Ärmel
Kaçıp
kıçınızı
kurtar
Lauft
weg
und
rettet
euren
Arsch
Senle
olmam
muhatap
(prr
-ey)
Mit
dir
rede
ich
nicht
(prr
-ey)
Etrafımı
sardı
eşkiyalar
(prr
- prr)
Mich
umzingeln
Banditen
(prr
- prr)
Para,
şöhret
hepsini
cilala
(Cilala
- ey)
Geld,
Ruhm,
polier
das
alles
(Polier
es
- ey)
Sok
bir
tarafına
hiç
çıkarma
(İyice
sok)
Steck
es
dir
rein
und
zieh
es
nicht
raus
(Steck
es
tief
rein)
Çünkü
senden
olmaz
ki
bok
(Olur
belki
de)
Weil
aus
dir
nichts
wird
(Vielleicht
doch)
İyi
ki
keşfedilmiş
bu
tiktok
(Aynen
aynen
ey)
Gut,
dass
TikTok
entdeckt
wurde
(Genau,
genau
- ey)
Sallasın
hatun
kıçı
cillop
(Mmm
yeah)
Die
Frau
soll
ihren
Hintern
schwingen,
wie
geil
(Mmm
yeah)
Karantina
aldırmış
kilo
(grr
- grr)
Quarantäne
hat
Kilos
gebracht
(grr
- grr)
Çorapları
çıkartıp
"Hello"
(Ey)
Zieh
die
Socken
aus
und
"Hallo"
(Ey)
Kamikaze
düştü
yola
sen
şempanze
Kamikaze
fiel
auf
den
Weg,
du
bist
ein
Schimpanse
İçinde
kaldı
380watt'lık
trifaze
In
dir
stecken
geblieben
380
Watt
Drehstrom
Attı
şalterim
kolayca
alındı
ifade
(Bzz)
Meine
Sicherung
ist
rausgesprungen,
leicht
wurde
die
Aussage
aufgenommen
(Bzz)
Kapattım
mektebi
kep
töreni
tam
bir
rezalet
Ich
habe
die
Schule
abgebrochen,
die
Abschlussfeier
war
eine
Katastrophe
Cum
him
face
Cum
him
face
Gareth
Bale
gibiyim
tüm
alanda
press
(Bas
bas)
Ich
bin
wie
Gareth
Bale,
presse
überall
(Press,
press)
Müziği
verdim
arkaplandan
son
ses
(Ses)
Ich
habe
die
Musik
im
Hintergrund
voll
aufgedreht
(Laut)
Karate
Kid
bile
verdi
son
nefes
(Woah)
Sogar
Karate
Kid
hat
seinen
letzten
Atemzug
getan
(Woah)
Siz
dolaşın
bu
civarlar
hep
benim
(Benim)
Ihr
könnt
rumlaufen,
diese
Gegend
gehört
mir
(Mir)
Size
ne
dedi
bilmem
ki
abilerin
(Bilmem)
Was
deine
Brüder
dir
gesagt
haben,
weiß
ich
nicht
(Ich
weiß
nicht)
Hiç
lüzum
görmedi
izin
için
kesin
(Kesin)
Ich
brauchte
keine
Erlaubnis,
ganz
sicher
(Sicher)
Haber
verdim
ses
telleri
titredi
(Korkak)
Ich
habe
Bescheid
gesagt,
deine
Stimmbänder
haben
gezittert
(Angsthase)
Senle
olmam
hiç
muhatap
Mit
dir
rede
ich
gar
nicht
Sordum
nerede
bu
yavşak
Ich
fragte,
wo
ist
dieser
Mistkerl
Kara
deliklerde
saklan
Versteck
dich
in
schwarzen
Löchern
Çarçur
eder
parayı
hapla
Verprasst
das
Geld
für
Pillen
Artık
çeneni
bi
kapa
Halt
endlich
deine
Klappe
Tas
tarağını
al
toplan
Pack
deine
sieben
Sachen
Son
kartım
cepte
aslan
Meine
letzte
Karte,
ein
Ass
im
Ärmel
Kaçıp
kıçınızı
kurtar
Lauft
weg
und
rettet
euren
Arsch
Senle
olmam
muhatap
(prr
- ey)
Mit
dir
rede
ich
nicht
(prr
- ey)
Etrafımı
sardı
eşkiyalar
(prr
- prr)
Mich
umzingeln
Banditen
(prr
- prr)
Para,
şöhret
hepsini
cilala
(Cilala
- ey)
Geld,
Ruhm,
polier
das
alles
(Polier
es
- ey)
Sok
bir
tarafına
hiç
çıkarma
(İyice
sok)
Steck
es
dir
rein
und
zieh
es
nicht
raus
(Steck
es
tief
rein)
Çünkü
senden
olmaz
ki
bok
(Olur
belki
de)
Weil
aus
dir
nichts
wird
(Vielleicht
doch)
İyi
ki
keşfedilmiş
bu
tiktok
(Aynen
aynen
- ey)
Gut,
dass
TikTok
entdeckt
wurde
(Genau,
genau
- ey)
Sallasın
hatun
kıçı
cillop
(Mmm
yeah)
Die
Frau
soll
ihren
Hintern
schwingen,
wie
geil
(Mmm
yeah)
Karantina
aldırmış
kilo
(grr
- grr)
Quarantäne
hat
Kilos
gebracht
(grr
- grr)
Çorapları
çıkartıp
"Hello"
Zieh
die
Socken
aus
und
"Hallo"
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.