Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dónde
estuviste
cuando
empalmé
cuatro
noches
sin
Wo
warst
du,
als
ich
vier
Nächte
ohne
Schlaf
durchmachte?
Dormir
Cuando
estando
en
el
estudio
solo
pensaba
en
morir
Als
ich
im
Studio
war
und
nur
daran
dachte
zu
sterben
Cuando
me
junté
con
Ima
y
Jota
y
formamos
el
team
Als
ich
mich
mit
Ima
und
Jota
traf
und
wir
das
Team
gründeten
Cuando
después
de
"Ta′
vasco"
empecé
a
currar
con
Mounir
Als
ich
nach
"Ta′
vasco"
mit
Mounir
anfing
zu
arbeiten
Cuando
perdí
a
mi
tía
pero
yo
seguí
currando
Als
ich
meine
Tante
verlor,
aber
ich
arbeitete
weiter
Noche
vieja
Koru
y
yo
en
el
monte
tristes
ruteando
Silvester
mit
Koru
im
traurigen
Gebirge,
trinkend
En
comidas
familiares
estuve
en
el
baño
llorando
Bei
Familienessen
war
ich
im
Badezimmer
und
weinte
Cuando
me
traicionaron
y
dije
bueno
no
es
pa'
tanto
Als
ich
betrogen
wurde
und
sagte,
es
sei
nicht
so
schlimm
Dime
dónde
estabas
tú,
Cuando
yo
estaba
en
el
bus,
Sag
mir,
wo
warst
du,
als
ich
im
Bus
saß,
Con
el
corazón
muy
roto
volviéndome
para
Irún
Cuando
estaba
con
Asier,
Mit
gebrochenem
Herzen
auf
dem
Weg
nach
Irún?
Sobrios
los
dos
sin
beber,
Als
ich
mit
Asier
war,
beide
nüchtern,
Preocupado
cuando
estaba
a
punto
de
perder
la
fe
Besorgt,
als
ich
kurz
davor
war,
den
Glauben
zu
verlieren
Dónde
coño
estabas
tú
Wo
zum
Teufel
warst
du?
Yo
estaba
solo
en
un
bando
cuando
Ich
war
allein
auf
einer
Seite,
als
Con
los
de
mi
piso
me
estaba
yo
peleando
Ich
mich
mit
meinen
Mitbewohnern
stritt
Dime
dónde
estarías
tú
Sag
mir,
wo
wärst
du
gewesen?
Si
el
dinero
me
faltara
Wenn
mir
das
Geld
fehlen
würde
Si
aunque
pase
el
tiempo
la
puta
Wenn
die
verdammte
Angst
trotz
der
Zeit
Ansiedad
esta
no
para
Quiero
amigos
de
verdad
Nicht
aufhören
würde
Ich
will
wahre
Freunde
Quiero
irme
de
esta
ciudad
Ich
will
aus
dieser
Stadt
weg
Con
demasiada
serpiente
de
cascabel
tuve
piedad
Ich
hatte
Mitleid
mit
zu
vielen
Klapperschlangen
Muchas
gracias
a
mi
ama
por
aguantarme
todos
los
días
Vielen
Dank,
Mama,
dass
du
mich
jeden
Tag
erträgst
Muchas
gracias
Rober
por
llevarme
la
discografía
Vielen
Dank,
Rober,
für
meine
Diskografie
Dime
dónde
estabas
tú
Sag
mir,
wo
warst
du,
Cuando
se
me
fue
la
flapa
puse
un
Als
ich
die
Fassung
verlor
und
einen
Tweet
muy
chungo
me
chivaron
a
la
policía
Schlimmen
Tweet
postete
und
die
Polizei
informierte?
Que
te
acabas
de
enterar
Wenn
du
es
erst
jetzt
erfährst,
Eso
es
que
no
eres
real
Bist
du
nicht
echt
No
te
hagas
el
sorprendido
ahora
no
Tu
jetzt
nicht
überrascht,
schrei
nicht
"Mamma
mia"
Grites
mamma
mia
Dónde
coño
estabas
tú
Wo
zum
Teufel
warst
du?
No
me
daba
el
sueldo
pa′
cortarme
el
pelo
Ich
hatte
kein
Geld
für
einen
Haarschnitt
Vicky
yo
en
el
baño
jugando
a
ser
peluqueros
Vicky
und
ich
im
Badezimmer
als
Friseure
Puta
dónde
estabas
tú
Hure,
wo
warst
du,
Cuando
me
mudé
a
Valencia
y
aprendí
que
Als
ich
nach
Valencia
zog
und
lernte,
Entre
amigos
y
hermanos
hay
una
gran
diferencia
Dass
zwischen
Freunden
und
Brüdern
ein
großer
Unterschied
ist
Hace
un
año
casi
dejo
esto
de
la
música
Vor
einem
Jahr
habe
ich
fast
mit
der
Musik
aufgehört
Porque
ya
no
tenía
fuerzas
y
ya
no
podía
más
yeah
Weil
ich
keine
Kraft
mehr
hatte
und
nicht
mehr
konnte
yeah
Dónde
estabas
tú
Wo
warst
du,
Antes
de
dejarlo
e
irme
Bevor
ich
aufhören
wollte
und
ging
Lloré
un
poco
y
escribí
"estoy
a
punto
de
rendirme"
Ich
weinte
ein
wenig
und
schrieb:
"Ich
bin
kurz
davor
aufzugeben"
Dónde
estabas
tú
Wo
warst
du,
Dónde
estabas
tú
Wo
warst
du,
Bere
y
yo
con
la
guitarra
tocándonos
un
buen
blues
Dónde
estabas
tú
Bere
und
ich
mit
der
Gitarre,
spielten
einen
guten
Blues
Wo
warst
du,
Dónde
estabas
tú
Wo
warst
du,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kepa Becerra Peña
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.