Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kod Amerikanca
Beim Amerikaner
Bili
smo
na
Nisavi
lepi
i
golisavi
Wir
waren
an
der
Nišava,
schön
und
nackt
Na
nas
gleda
tvrdjava,ti
si
bila
rdjava
Auf
uns
blickt
die
Festung,
du
warst
gemein
Zasto
si
me
zeznula,kuda
si
mi
ceznula
Warum
hast
du
mich
reingelegt,
wohin
bist
du
mir
entwischt?
Kod
Amerikanca,ko
stranac
do
stranca
Beim
Amerikaner,
wie
ein
Fremder
neben
einem
Fremden
Ko
pusteni
s
lanca,da
li
si
tu,reci
mi
Wie
von
der
Kette
gelassen,
bist
du
da,
sag
es
mir
Nisi
po
kaficima
sa
drugim
mladicima
Du
bist
nicht
in
den
Cafés
mit
anderen
jungen
Männern
Kod
Amerikanca,ko
stranac
do
stranca
Beim
Amerikaner,
wie
ein
Fremder
neben
einem
Fremden
Ko
pusteni
s
lanca,da
li
si
tu,da
li
si
tu,reci
mi
Wie
von
der
Kette
gelassen,
bist
du
da,
bist
du
da,
sag
es
mir
Da
li
si
tu,da
li
si
tu,da
li
si
tu,reci
mi
Bist
du
da,
bist
du
da,
bist
du
da,
sag
es
mir
Ma
gde
si
reci
mi
Ach,
wo
bist
du,
sag
es
mir
Jesi
li
u
Kairu,ili
si
u
Cairu
Bist
du
in
Kairo,
oder
bist
du
im
Čair
Kad
nisi
na
Cairu
pravis
mi
pizdariju
Wenn
du
nicht
im
Čair
bist,
machst
du
mir
Ärger
Ja
sam
za
Toponicu,za
dusevnu
bolnicu
Ich
bin
reif
für
Toponica,
für
die
Nervenheilanstalt
Kod
Amerikanca,ko
stranac
do
stranca
Beim
Amerikaner,
wie
ein
Fremder
neben
einem
Fremden
Ko
pusteni
s
lanca,da
li
si
tu,da
li
si
tu,reci
mi
Wie
von
der
Kette
gelassen,
bist
du
da,
bist
du
da,
sag
es
mir
Kod
Amerikanca,ko
stranac
do
stranca
Beim
Amerikaner,
wie
ein
Fremder
neben
einem
Fremden
Jednoga
znanca,da
li
si
tu,da
li
si,da
li
si
tu?
Wie
ein
Bekannter,
bist
du
da,
bist
du,
bist
du
da?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.