Текст и перевод песни Keremcem - Geçmiş Olsun - Levent Gündüz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geçmiş Olsun - Levent Gündüz
Get Well Soon - Levent Gündüz
Sen
benim
leyla
hâllerimi
görecektin
You
were
supposed
to
see
my
Leyla
tantrums
Kendimi
aynalarda
kendimden
az
görürdüm
I
would
see
myself
less
than
myself
in
mirrors.
Sessiz
esaretimin
kıymetini
bilecektin
You
would
know
the
value
of
my
silent
captivity
Sevecektik,
sevişecektik
We
would
love,
and
make
love
Vallahi,
vallahi
I
swear,
I
swear
Vallahi
her
gece
I
swear
every
night
Geçmiş
olsun,
yarısı
sana
yarısı
bana
kaldı
Get
well
soon,
you
got
half
of
it
and
I
got
half
Bu
kalp
kıran
ihalenin
Of
this
heart-breaking
auction
Yaşadık
bitti,
sıkma
canını
bundan
sonra
What
we
lived
is
over,
don't
worry
about
it
from
now
on
Beyhude,
bu
oyunlar
sökmez
bana
It's
futile,
these
games
won't
work
on
me
Geçmiş
olsun,
yarısı
sana
yarısı
bana
kaldı
Get
well
soon,
you
got
half
of
it
and
I
got
half
Bu
kalp
kıran
ihalenin
Of
this
heart-breaking
auction
Yaşadık
bitti,
sıkma
canını
bundan
sonra
What
we
lived
is
over,
don't
worry
about
it
from
now
on
Beyhude,
bu
oyunlar
sökmez
bana
It's
futile,
these
games
won't
work
on
me
Ben
senin
bahçende
bihaber
yürüyordum
I
was
walking
in
your
garden
unaware
Aşkı
sineye
çekip
burnumdan
soluyordum
I
was
breathing
in
love
and
breathing
out
through
my
nose
Keskin
dönüşlerinin
sonunu
da
biliyordum
I
also
knew
the
end
of
your
sharp
turns
Görüyordum,
görünüyordu
I
was
seeing,
it
was
visible
Vallahi,
vallahi
I
swear,
I
swear
Vallahi
cam
gibi
I
swear
as
clear
as
glass
Geçmiş
olsun,
yarısı
sana
yarısı
bana
kaldı
Get
well
soon,
you
got
half
of
it
and
I
got
half
Bu
kalp
kıran
ihalenin
Of
this
heart-breaking
auction
Yaşadık
bitti,
sıkma
canını
bundan
sonra
What
we
lived
is
over,
don't
worry
about
it
from
now
on
Beyhude,
bu
oyunlar
sökmez
bana
It's
futile,
these
games
won't
work
on
me
Geçmiş
olsun,
yarısı
sana
yarısı
bana
kaldı
Get
well
soon,
you
got
half
of
it
and
I
got
half
Bu
kalp
kıran
ihalenin
Of
this
heart-breaking
auction
Yaşadık
bitti,
sıkma
canını
bundan
sonra
What
we
lived
is
over,
don't
worry
about
it
from
now
on
Beyhude,
bu
oyunlar
sökmez
bana
It's
futile,
these
games
won't
work
on
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ali Barış Ata, Alper Narman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.