Текст и перевод песни Keremcem - Son Bir Kez (Ağustos Bözekleri)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son Bir Kez (Ağustos Bözekleri)
One Last Time (August Crickets)
Günler
geçmiyor
aynı
senedeyim,
The
days
are
not
passing,
I'm
in
the
same
year,
İşin
kötüsü
hayalin
peşimde,
gitarın
elimde
The
worst
part
is
that
your
dream
is
following
me,
and
the
guitar
is
in
my
hand
Bitap
bir
haldeyim
I'm
exhausted
Bir
sonbahar
sabahı
yağmur
öncesi,
ayrılık
sonrası,
One
autumn
morning,
before
the
rain,
after
the
breakup,
Onbeş
gün
oldu
sevgili
gideli
ve
sevgili
ağustos
böcekleri
It
has
been
fifteen
days
since
you
left,
my
love,
and
my
dear
August
crickets
Aşkın
sonu,
bin
bir
soru
işareti
The
end
of
love,
a
thousand
question
marks
Belki
bütün
cevapları
içimizde
Perhaps
all
the
answers
are
within
us
Son
bir
kez
gir
içeri,
kapat
kitle
tüm
kapıları,
Come
back
in
one
last
time,
close
and
lock
all
the
doors,
Ki
gitme
ihtimalin
bile
olmasın
So
that
you
don't
even
have
the
chance
to
leave
Son
bir
kez
bırak
alev
alsın,
aşkın
yongası
bedenler,
Let
the
embers
of
love
burn
one
last
time,
in
our
bodies,
Bu
kış
yapraklar
dalında
kalsın
Let
the
leaves
stay
on
the
branches
this
winter
Bu
sabah
bir
martının
kanadındayım,
yanımda
gitarım,
This
morning
I'm
on
the
wing
of
a
seagull,
with
my
guitar
in
hand,
Birkaç
şarkının
sözleri
aklımda
The
lyrics
of
a
few
songs
are
in
my
mind
Birkaçını
hiç
yazmayacağım
I
will
never
write
some
of
them
Değişmeyen
bir
döngü
halbuki
gün
ve
gece,
The
day
and
night
are
a
cycle
that
never
changes,
Olağanüstü
hiçbir
şey
yok,
aşk
bitti
tam
onbeş
gün
önce.
There
is
nothing
extraordinary,
love
ended
exactly
fifteen
days
ago.
Aşkın
sonu,
binbir
soru
işareti,
The
end
of
love,
a
thousand
question
marks,
Belki
bütün
cevapları
ikimizde
Perhaps
the
answers
are
in
both
of
us
Son
bir
kez
gir
içeri,
kapat
kitle
tüm
kapıları,
Come
back
in
one
last
time,
close
and
lock
all
the
doors,
Ki
gitme
ihtimalin
bile
olmasın
So
that
you
don't
even
have
the
chance
to
leave
Son
bir
kez
bırak
alev
alsın,
aşkın
yongası
bedenler,
Let
the
embers
of
love
burn
one
last
time,
in
our
bodies,
Bu
kış
yapraklar
dalında
kalsın
Let
the
leaves
stay
on
the
branches
this
winter
Son
bir
kez
gir
içeri,
kapat
kitle
tüm
kapıları,
Come
back
in
one
last
time,
close
and
lock
all
the
doors,
Ki
gitme
ihtimalin
bile
kalmasın,
So
that
you
don't
even
have
the
chance
to
leave,
Son
bir
kez
bırak
alev
alsın,
aşkın
yongası
bedenler,
Let
the
embers
of
love
burn
one
last
time,
in
our
bodies,
Bu
kış
yapraklar
dalında
kalsın
Let
the
leaves
stay
on
the
branches
this
winter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Dokun
дата релиза
14-01-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.