Текст и перевод песни Kerim Araz feat. Taladro - Kurşun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şimdi
gözlerinde
bi
cinayete
kurbanım
Теперь
я
жертва
убийства
в
твоих
глазах,
Yollarıma
dikenler
örmüşler
На
моем
пути
расставили
шипы.
Artık
anlamı
yok
vurmanın
Больше
нет
смысла
бить,
Ayaklarına
kadar
düşmüşken
Когда
я
у
твоих
ног.
Geceleri
kalan
anılarıma
bir
de
Моим
ночным
воспоминаниям,
Kurşunları
üzerime
dökmüşken
Обрушили
ливень
пуль.
Kurtul
derdimden,
sen
benden,
ben
kendimden
Избавься
от
моей
печали,
ты
от
меня,
я
от
себя.
Sen
de
sevmedin
mi
benim
gibi?
Разве
ты
не
любила
так
же,
как
я?
Umutla
günaydın
deyip
С
надеждой
говоря
"Доброе
утро",
Gecene
doğmadım
mı
Ay
gibi?
Разве
я
не
рожден
для
ночи,
как
Луна?
Aklına
gelmedim
mi
deli
gibi?
Разве
я
не
приходил
тебе
в
голову,
как
сумасшедший?
Bu
sürgün
aklı
başımdan
çıkarıp
atar
Эта
ссылка
выбьет
меня
из
колеи,
Hüzün
bi
nehir
gibi
akar
da
durmaz
Грусть,
как
река,
течет
и
не
останавливается.
Bağırsam
duyulmaz
sesim
Мой
голос
не
будет
слышен,
даже
если
я
буду
кричать.
Kanatmayan
bulut
Не
причиняющее
боли
облако,
Bi
tırnak
parçası
umut
Крошечный
кусочек
надежды,
Koparıp
atsan
da
bi
yüzü
kopmaz
Даже
если
ты
оторвешь
и
выбросишь,
одно
лицо
не
исчезнет.
Kafandan
at
bunu
(yinede)
Выбрось
это
из
головы
(все
равно).
İçimde
gelmeye
bir
niyet
var
ama
korkuyorum
У
меня
есть
намерение
прийти,
но
я
боюсь,
Çünkü
pencerenizin
altında
Потому
что
каждый
день,
проведенный
у
твоего
окна,
Yarım
saat
beklediğim
her
günüm
efkar
Полчаса
ожидания
- это
тоска.
Senin
dışında
izlediğim
tüm
aşk
filmleri
reklam
Все
фильмы
о
любви,
которые
я
смотрю
без
тебя,
- просто
реклама.
Sitem
mi
bu?
Hayır
Это
упрек?
Нет.
Aşk
dediğin
biz
olur
mu
Может
ли
любовь
быть
нами?
Yokuş
yukarı
bedenime
ne
denir
sonum
bu
Что
сказать
моему
телу,
которое
идет
в
гору,
это
мой
конец.
Cennete
güneş
ol
başka
türlü
yok
olurum
Стань
для
рая
солнцем,
иначе
я
погибну.
Çünkü
ben
bir
meleğin
kanatlarına
yük
olurum
Потому
что
я
стану
обузой
для
крыльев
ангела.
Şimdi
gözlerinde
bi
cinayete
kurbanım
Теперь
я
жертва
убийства
в
твоих
глазах,
Yollarıma
dikenler
örmüşler
На
моем
пути
расставили
шипы.
Artık
anlamı
yok
vurmanın
Больше
нет
смысла
бить,
Ayaklarına
kadar
düşmüşken
Когда
я
у
твоих
ног.
Geceleri
kalan
anılarıma
bir
de
Моим
ночным
воспоминаниям,
Kurşunları
üzerime
dökmüşken
Обрушили
ливень
пуль.
Kurtul
derdimden,
sen
benden,
ben
kendimden
Избавься
от
моей
печали,
ты
от
меня,
я
от
себя.
Bırakın
kalsın
her
şey
Оставь
все
как
есть,
Bohçama
ömür
koydum
Я
вложил
свою
жизнь
в
свой
узелок.
Adını
sayıklamaktan
mı
Неужели
от
повторения
твоего
имени,
Dudaklarıma
ölüm
doldu
Мои
губы
наполнились
смертью?
Bi
cinnet
oldum
Я
сошел
с
ума,
Bi
cennet
oldum
odana
Я
стал
раем
для
твоей
комнаты.
Artık
aşk
değil
de
hayal
koydum
adına
Теперь
я
называю
это
не
любовью,
а
мечтой.
Bırakın
kalsın
her
şey
(Her
şey)
Оставь
все
как
есть
(все).
Yıkılmış
her
ne
varsa
Что
разрушено,
то
разрушено.
Ne
göle
hayat
ne
kuşa
ömür
Ни
жизни
озеру,
ни
века
птице.
Artık
ağlamaksa
Теперь,
если
плакать,
Sevda,
aşk
bu
kalbe
ağırlarsa
Если
любовь,
страсть
отяготят
это
сердце,
Bırakıp
giderim,
almam
artık
adını
ağza
Я
уйду,
больше
не
произнесу
твоего
имени.
Sevemem,
koşamam
Не
смогу
любить,
не
смогу
бежать.
Bilirsin
sessizim
hep
Ты
знаешь,
я
всегда
молчу,
Hissizim
de
karşına
al
Я
бесчувственный,
но
поставь
меня
перед
собой.
Kalbimin
işsizi
de
Безработный
в
моем
сердце,
Son
gemi
gitti
ve
kış
rüzgarı
esti
bile
Последний
корабль
ушел,
и
подул
зимний
ветер.
Soran
olursa
bu
genç
de
eskidi
de
Если
кто-то
спросит,
скажи,
что
этот
юноша
постарел,
Söndüm
say
öldüm
Я
погас,
считай,
умер.
Ya
da
birkaç
kere
gömdün
say
Или
ты
похоронила
меня
несколько
раз,
Gönlüm
toy
benim
gördün
Мое
сердце
было
наивным,
ты
видела.
Kaç
kere
öldüm
say
Сколько
раз
я
умирал?
Kaç
fırtına
aldı?
Kaç
Dolunay
kabus?
Сколько
штормов
пережил?
Сколько
лунных
кошмаров?
Akan
tüm
yaşlarını
bir
günlük
ömrüm
say
Считай
все
свои
слезы
одним
днем
моей
жизни.
Şimdi
gözlerinde
bi
cinayete
kurbanım
Теперь
я
жертва
убийства
в
твоих
глазах,
Yollarıma
dikenler
örmüşler
На
моем
пути
расставили
шипы.
Artık
anlamı
yok
vurmanın
Больше
нет
смысла
бить,
Ayaklarına
kadar
düşmüşken
Когда
я
у
твоих
ног.
Geceleri
kalan
anılarıma
bir
de
Моим
ночным
воспоминаниям,
Kurşunları
üzerime
dökmüşken
Обрушили
ливень
пуль.
Kurtul
derdimden,
sen
benden,
ben
kendimden
Избавься
от
моей
печали,
ты
от
меня,
я
от
себя.
Şimdi
gözlerinde
bi
cinayete
kurbanım
Теперь
я
жертва
убийства
в
твоих
глазах,
Yollarıma
dikenler
örmüşler
На
моем
пути
расставили
шипы.
Artık
anlamı
yok
vurmanın
Больше
нет
смысла
бить,
Ayaklarına
kadar
düşmüşken
Когда
я
у
твоих
ног.
Geceleri
kalan
anılarıma
bir
de
Моим
ночным
воспоминаниям,
Kurşunları
üzerime
dökmüşken
Обрушили
ливень
пуль.
Kurtul
derdimden,
sen
benden,
ben
kendimden
Избавься
от
моей
печали,
ты
от
меня,
я
от
себя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abdullah Evgi, Kerim Araz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.