Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Love & Hate (feat. Myk)
Liebe & Hass (feat. Myk)
(KERO)
She's
the
love
of
my
life,
(MYK)
I
fell
for
her
once,
but
I'd
marry
her
twice.
(KERO)
Sie
ist
die
Liebe
meines
Lebens,
(MYK)
Ich
habe
mich
einst
in
sie
verliebt,
aber
ich
würde
sie
zweimal
heiraten.
(KERO)
She
was
the
love
of
my
life,
pulling
scars
off
my
heart
it's
the
struggle
I
fight
(KERO)
Sie
war
die
Liebe
meines
Lebens,
Narben
von
meinem
Herzen
ziehend,
es
ist
der
Kampf,
den
ich
kämpfe
She's
the
love
of
my
life,
(MYK)
she's
the
reason
I
breathe,
the
reason
I
write
Sie
ist
die
Liebe
meines
Lebens,
(MYK)
sie
ist
der
Grund,
warum
ich
atme,
der
Grund,
warum
ich
schreibe
(KERO)
She
was
the
love
of
my
life,
then
she
left
in
a
breath
out
of
mind
out
of
sight
(KERO)
Sie
war
die
Liebe
meines
Lebens,
dann
verließ
sie
mich
mit
einem
Atemzug,
aus
den
Augen,
aus
dem
Sinn
She's
the
sun
in
the
early
morn,
so
for
surely
warm
Sie
ist
die
Sonne
am
frühen
Morgen,
so
sicherlich
warm
Keeps
the
bed
nice
and
toasty
like
a
new
born
Hält
das
Bett
schön
warm
wie
ein
Neugeborenes
Baby
maybe
we'll
have
one
to
call
our
own
Baby,
vielleicht
werden
wir
eines
haben,
das
wir
unser
Eigen
nennen
Someday
soon
we'll
make
a
room
for
the
love
to
grow
Eines
Tages
werden
wir
einen
Raum
schaffen,
in
dem
die
Liebe
wachsen
kann
Plant
the
seeds
provide
the
nutrition's
Pflanze
die
Samen,
sorge
für
die
Nährstoffe
Dance
to
beats
Improvise
over
rhythms
Tanze
zu
Beats,
improvisiere
über
Rhythmen
Yeah,
We
dancing
to
the
beat
of
the
same
drum
Ja,
wir
tanzen
zum
Beat
derselben
Trommel
Taking
it
back
to
the
love
that
we
came
from
Gehen
zurück
zu
der
Liebe,
aus
der
wir
kamen
I
know
that
scent,
it
makes
me
lament
Ich
kenne
diesen
Duft,
er
lässt
mich
klagen
Thinking
about
all
the
places
and
time
we
spent
Denke
an
all
die
Orte
und
die
Zeit,
die
wir
verbracht
haben
Roaming
the
city,
really
makes
me
feel
shitty
Durch
die
Stadt
zu
streifen,
macht
mich
wirklich
beschissen
Normally
I
don't
cuss,
so
you
know
this
really
hit
me
Normalerweise
fluche
ich
nicht,
also
weißt
du,
dass
mich
das
wirklich
getroffen
hat
I
mean,
I
can't
eat
at
that
café
we
frequented
Ich
meine,
ich
kann
nicht
in
dem
Café
essen,
das
wir
oft
besucht
haben
Sandwich
turns
bland
soon
I
sink
my
teeth
in
it
Sandwich
wird
fade,
sobald
ich
meine
Zähne
hineinschlage
Even
if
I
season
it,
not
sure
the
reason
is
Auch
wenn
ich
es
würze,
bin
ich
mir
nicht
sicher,
ob
der
Grund
ist
I
cant
get
you
out
of
my
head,
man
I'm
leaving
this.
Ich
kann
dich
nicht
aus
meinem
Kopf
bekommen,
Mann,
ich
verlasse
das.
I
still
remember
the
first
glimpse,
like
it
was
yesterday
Ich
erinnere
mich
noch
an
den
ersten
Blick,
als
wäre
es
gestern
gewesen
Eyes
hazel
and
green
she
made
it
seem
they'd
be
the
death
of
me
Augen
haselnussbraun
und
grün,
sie
ließ
es
so
aussehen,
als
wären
sie
mein
Tod
Her
lips
so
perfect,
were
like
sex
to
me
Ihre
Lippen
so
perfekt,
waren
wie
Sex
für
mich
Not
normally
this
forward
but
damn
she
got
the
best
of
me
Normalerweise
nicht
so
direkt,
aber
verdammt,
sie
hat
das
Beste
aus
mir
herausgeholt
Waiting
on
her
to
message
me
or
should
I
call
first
Warte
darauf,
dass
sie
mir
schreibt
oder
soll
ich
zuerst
anrufen
The
game
of
texting
can
make
it
all
worse
Das
Spiel
des
Textens
kann
alles
noch
schlimmer
machen
So
I
hit
her
up
and
tell
her
I
ain't
got
nothing
to
prove
Also
schreibe
ich
ihr
und
sage
ihr,
dass
ich
nichts
zu
beweisen
habe
Nothing
to
hide,
ain't
gonna
lie
just
to
kick
it
with
you
Nichts
zu
verbergen,
werde
nicht
lügen,
nur
um
mit
dir
abzuhängen
In
slow
steps
we
met,
chemistry
no
question
In
langsamen
Schritten
trafen
wir
uns,
Chemie
keine
Frage
Cut
from
different
cloths,
curse
or
blessing?
Aus
verschiedenen
Stoffen
geschnitten,
Fluch
oder
Segen?
She
showed
me
her
perspective,
eshing
for
sure
Sie
zeigte
mir
ihre
Perspektive,
auf
jeden
Fall
Like
kids
from
different
gangs
breaking
the
rules
for
her
Wie
Kinder
aus
verschiedenen
Gangs,
die
für
sie
die
Regeln
brechen
Loved
her
feminine
features,
a
definite
keeper
Liebte
ihre
femininen
Züge,
definitiv
eine,
die
man
behalten
sollte
My
sentiments
reached
her,
I
never
would
leave
her
Meine
Gefühle
erreichten
sie,
ich
würde
sie
niemals
verlassen
Who
knew
tides
would
change,
when
I
signed
my
name
Wer
hätte
gedacht,
dass
sich
die
Gezeiten
ändern
würden,
als
ich
meinen
Namen
unterschrieb
On
the
invisible
line,
trading
my
heart
for
pain
Auf
der
unsichtbaren
Linie,
mein
Herz
gegen
Schmerz
eintauschend
Its
ridiculous,
how
the
love
game's
ubiquitous
Es
ist
lächerlich,
wie
allgegenwärtig
das
Liebesspiel
ist
I
seek
comfort
in
those
who
know
this
sickness
Ich
suche
Trost
bei
denen,
die
diese
Krankheit
kennen
Do
you
feel
my
ache?
dark
like
liquorish
Fühlst
du
meinen
Schmerz?
Dunkel
wie
Lakritz
Pour
out
some
liquor
if
your
out
there
listening
Schütte
etwas
Likör
aus,
wenn
du
da
draußen
zuhörst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Unknown Writer, Ethan Marino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.