Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
phone
rings,
it's
a
quarter
to
9
Das
Telefon
klingelt,
es
ist
Viertel
vor
9
I'm
slippin'
on
some
fresh
kicks
and
jacket
with
matching
lining
Ich
zieh'
mir
frische
Sneaker
an
und
'ne
Jacke
mit
passendem
Futter
My
boys
on
the
line
and
announcing
the
time
and
Meine
Jungs
sind
dran
und
sagen
die
Zeit
an
und
How
I
need
to
hurry
cause
its
bout
to
be
live
man
Dass
ich
mich
beeilen
muss,
denn
es
geht
gleich
ab,
Mann
A
parties
jumping
off
Dj's
bringin
beats
'Ne
Party
geht
ab,
DJs
legen
Beats
auf
My
boys
bringing
his
girl,
the
one
he
met
last
week
Mein
Kumpel
bringt
sein
Mädel
mit,
die,
die
er
letzte
Woche
kennengelernt
hat
Mad
geeked
he
says
peace
and
ends
the
conversation
with
that
Total
aufgedreht
sagt
er
Tschüss
und
beendet
das
Gespräch
damit
Not
sure
what
to
expect,
but
that's
the
beauty
perhaps
Nicht
sicher,
was
mich
erwartet,
aber
das
ist
vielleicht
das
Schöne
daran
So
I
rush
out
of
my
crib
followed
by
the
door
Also
stürme
ich
aus
meiner
Bude,
die
Tür
fällt
hinter
mir
zu
Meet
up,
get
to
the
club,
make
my
way
to
the
floor
Treffen,
zum
Club
kommen,
bahne
mir
den
Weg
zur
Tanzfläche
I'm
seeing
girls
showing
flesh,
dancing
shoes
in
full
effect
Ich
sehe
Mädels,
die
Haut
zeigen,
Tanzschuhe
in
voller
Aktion
My
boys
in
the
vicinity
his
girls
to
his
left
Mein
Kumpel
ist
in
der
Nähe,
sein
Mädel
links
von
ihm
Rubbing
her
bootie
on
me,
when
his
heads
turned
right
Reibt
ihren
Hintern
an
mir,
wenn
sein
Kopf
nach
rechts
gedreht
ist
Yo
a
cutie
indeed,
damn,
but
something
ain't
right
Yo,
echt
'ne
Süße,
verdammt,
aber
irgendwas
stimmt
nicht
So
I
ignore
her
gestures,
and
proceed
with
my
business
Also
ignoriere
ich
ihre
Gesten
und
kümmere
mich
um
meinen
Kram
Just
enjoying
music
and
some
physical
fitness
Genieße
einfach
die
Musik
und
etwas
körperliche
Betätigung
And
when
the
nights
over
yo
we're
back
at
my
boys
crib
Und
als
die
Nacht
vorbei
ist,
yo,
sind
wir
zurück
in
der
Bude
meines
Kumpels
He
dips
to
the
store,
so
I'm
alone
with
his
mistress
Er
haut
ab
zum
Laden,
also
bin
ich
allein
mit
seiner
Flamme
She
sits
at
a
distance
but
what
is
this?
Sie
sitzt
etwas
entfernt,
aber
was
ist
das?
She's
throwing
charm
like
javelins
traveling
within
inches
Sie
wirft
mit
Charme
wie
Speere,
die
Zentimeter
entfernt
vorbeifliegen
I
duck
and
dodge
but
now
her
hands
on
my
leg
Ich
ducke
mich
und
weiche
aus,
aber
jetzt
ist
ihre
Hand
auf
meinem
Bein
Damn
she's
creeping
towards
red
I
hold
my
head
and
beg?
Verdammt,
sie
nähert
sich
der
roten
Zone,
ich
halte
meinen
Kopf
und
flehe?
Father,
don't
let
me
be
tempted,
Vater,
lass
mich
nicht
in
Versuchung
geraten,
Cause
I
been
that
route
Denn
diesen
Weg
bin
ich
gegangen
Sayin
father
don't
let
me
be
tempted
Ich
sage,
Vater,
lass
mich
nicht
in
Versuchung
geraten
Cause
I
been
there
before
Denn
da
war
ich
schon
mal
Father,
don't
let
me
be
tempted,
Vater,
lass
mich
nicht
in
Versuchung
geraten,
Cause
I
been
that
route
Denn
diesen
Weg
bin
ich
gegangen
Sayin
father
don't
let
me
be
tempted
Ich
sage,
Vater,
lass
mich
nicht
in
Versuchung
geraten
And
after
nights
like
that,
I'm
dead
tired
at
work
Und
nach
Nächten
wie
dieser
bin
ich
todmüde
bei
der
Arbeit
Behind
on
deadlines
and
a
boss
that's
a
jerk
Mit
Terminen
im
Rückstand
und
einem
Chef,
der
ein
Arsch
ist
2 years
under
my
belt,
sitting
here,
what's
the
worth?
2 Jahre
hab
ich
hier
auf
dem
Buckel,
sitze
hier,
was
ist
es
wert?
Staring
at
a
screen
until
my
vision
is
blurred
Starre
auf
einen
Bildschirm,
bis
meine
Sicht
verschwimmt
Word,
I'm
trying
to
get
by,
cause
I
must
survive
Echt
so,
ich
versuche
durchzukommen,
denn
ich
muss
überleben
Living
for
measly
checks
till
the
day
that
I
die?
Leben
für
mickrige
Schecks
bis
zum
Tag,
an
dem
ich
sterbe?
Never
that,
settle
that
I
hear
a
voice
in
my
head
sing
Niemals,
vergiss
das,
höre
ich
eine
Stimme
in
meinem
Kopf
singen
Just
then
I
see
a
pen
and
timecard
for
weeks
ending
Genau
dann
sehe
ich
einen
Stift
und
eine
Stempelkarte
für
die
endende
Woche
Yeah
I
worked
plenty,
but
the
question
is
when
Yeah,
ich
habe
genug
gearbeitet,
aber
die
Frage
ist,
wann
I
can
say
I
worked
20
when
I
only
did
10
Ich
kann
sagen,
ich
habe
20
gearbeitet,
obwohl
ich
nur
10
gemacht
habe
And
pretend,
cause
with
the
extra
ends
there's
plenty
to
spend
on
Und
so
tun
als
ob,
denn
mit
der
extra
Kohle
gibt
es
genug
auszugeben
Or
if
accounts
in
the
red,
its
what
I'll
depend
on
Oder
wenn
das
Konto
im
Minus
ist,
ist
es
das,
worauf
ich
angewiesen
bin
Once
the
rents
gone,
and
its
due
real
soon
Sobald
die
Miete
weg
ist,
und
sie
ist
bald
fällig
So
I'm
convincing
myself,
my
lies
could
be
true
Also
überzeuge
ich
mich
selbst,
meine
Lügen
könnten
wahr
sein
And
its
funny,
how
money
can
change
your
thinking
Und
es
ist
komisch,
wie
Geld
dein
Denken
verändern
kann
Like
a
boat
that
floats
false
hope
when
your
sinking
Wie
ein
Boot,
das
falsche
Hoffnung
treiben
lässt,
wenn
du
sinkst
I'm
flinching
I
pause
with
a
pen
in
my
palm
Ich
zucke
zurück,
halte
inne,
mit
dem
Stift
in
meiner
Handfläche
I
see
two
doors
so
to
my
lord
I
sing
this
song...
Ich
sehe
zwei
Türen,
also
singe
ich
zu
meinem
Herrn
dieses
Lied...
Father,
don't
let
me
be
tempted,
Vater,
lass
mich
nicht
in
Versuchung
geraten,
Cause
I
been
that
route
Denn
diesen
Weg
bin
ich
gegangen
Sayin
father
don't
let
me
be
tempted
Ich
sage,
Vater,
lass
mich
nicht
in
Versuchung
geraten
Cause
I
been
there
before
Denn
da
war
ich
schon
mal
Father,
don't
let
me
be
tempted,
Vater,
lass
mich
nicht
in
Versuchung
geraten,
Cause
I
been
that
route
Denn
diesen
Weg
bin
ich
gegangen
Sayin
father
don't
let
me
be
tempted
Ich
sage,
Vater,
lass
mich
nicht
in
Versuchung
geraten
I'm
saying,
twist
ya
thinking
caps
to
the
side
Ich
sag
euch,
benutzt
mal
euren
Kopf
I'm
saying
one
time
for
your
mind
one
time
Ich
sage,
einmal
für
den
Geist,
einmal
I'm
like
walking
the
ave
on
a
hot
ass
day
Ich
laufe
so
die
Straße
lang
an
einem
scheißheißen
Tag
Just
got
off
that
job
with
that
modest
pay
Komme
gerade
von
dem
Job
mit
der
bescheidenen
Bezahlung
But
yo
I'm
on
my
way
hold
up
on
my
way
Aber
yo,
ich
bin
unterwegs,
warte,
bin
unterwegs
Banks
close
at
6 and
cash
is
calling
my
name
Die
Bank
schließt
um
6 und
Bargeld
ruft
meinen
Namen
So
as
I
rush
the
door
I
brush
shoulders
with
this
stranger
Als
ich
also
zur
Tür
eile,
streife
ich
die
Schulter
dieses
Fremden
Who
gets
angered,
throwing
curses
my
way
Der
wütend
wird
und
mir
Flüche
hinterherwirft
Straight
disturbed
but
I
say'
sorry
man'
and
keep
walking
Total
gestört,
aber
ich
sage
'Sorry
Mann'
und
gehe
weiter
But
he
keeps
talking
shouting'
chink!'
from
his
coffin
Aber
er
redet
weiter,
schreit
'Schlitzauge!'
aus
seinem
Maul
Often
that
words
left
herbs
bloody
like
tampons
Oft
hat
dieses
Wort
Weicheier
blutig
wie
Tampons
zurückgelassen
The
setting'
s
ironic
cause
someone's
bout
to
get
banked
on
Die
Szene
ist
ironisch,
denn
jemand
wird
gleich
vermöbelt
I'm
amped
son,
blood
is
pumping
through
veins
Ich
bin
aufgeputscht,
Junge,
Blut
pumpt
durch
die
Adern
I'm
making
knuckle
sandwiches
and
lunch
is
on
me
now
Ich
mach'
Knöchel-Sandwiches
und
das
Mittagessen
geht
jetzt
auf
mich
I
know
with
every
pickle
there's
a
way
out
Ich
weiß,
aus
jeder
Zwickmühle
gibt
es
einen
Ausweg
Just
brush
my
shoulders
off
and
go
with
the
safe
route
Einfach
die
Schultern
abklopfen
und
den
sicheren
Weg
gehen
But
this
time
it's
different,
or
is
it'I
play
out
Aber
dieses
Mal
ist
es
anders,
oder
doch
nicht?
Ich
spiele
durch
These
thoughts
in
my
mind,
then
from
my
mouth
I
sang
out?
Diese
Gedanken
in
meinem
Kopf,
dann
sang
ich
aus
meinem
Mund
heraus?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kim Mike B
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.