Kerox - No Llores Mamá - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kerox - No Llores Mamá




No Llores Mamá
Не плачь, мама
Tu mi ángel de la guarda, protectora de mis pasos...
Ты мой ангел-хранитель, защитница моих шагов...
Ahí yo siempre he estado refugiado en tu regazo...
Я всегда находил убежище на твоих коленях...
Me guiabas de tu brazo y yo me sentía seguro...
Ты вела меня за руку, и я чувствовал себя в безопасности...
Haciendo lo imposible para forjar mi futuro...
Делая невозможное, чтобы построить мое будущее...
Cuando todo estaba oscuro, tu traías la claridad...
Когда все было темно, ты приносила свет...
Fuiste quien me enseño a hablar con la verdad...
Ты научила меня говорить правду...
Vino la soledad, y el frio se hizo crudo...
Пришло одиночество, и холод стал суровым...
Mas nadie como tu!, sobreponerse a ese pudo...
Но никто, кроме тебя, не смог это преодолеть...
Desatando todo nudo, ganaste esa experiencia...
Развязывая каждый узел, ты обрела этот опыт...
Se cuanto has sufrido y se remuerde mi conciencia...
Я знаю, как много ты страдала, и моя совесть мучает меня...
Imprescindible es tu presencia y esa mirada prodigiosa...
Твое присутствие и твой чудесный взгляд незаменимы...
De días de incertidumbre, tu! mi milagrosa...
В дни неопределенности, ты - мое чудо...
No hay cosa en este mundo, capas de igualarte...
Нет ничего в этом мире, что может сравниться с тобой...
No ce que hare el día en que me faltes...
Я не знаю, что буду делать в тот день, когда тебя не станет...
Esta tu arte en querer dar siempre más...
Твое искусство - всегда давать больше...
Con esas manos, de hacer soles eres capas...
Своими руками ты способна создавать солнца...
Frente en alto ahí estas, con los años batallando...
С высоко поднятой головой ты стоишь, сражаясь с годами...
Ese espíritu guerrero cada día renovando...
Этот воинственный дух обновляется с каждым днем...
El aire va endulzando el gran amor que de ti emana...
Воздух становится слаще от великой любви, исходящей от тебя...
Cual mi madre tu! única entre tantas...
Такая, как ты, мама, - единственная среди многих...
La querida sana, tu mi gran vigilante...
Дорогая и здоровая, ты мой великий страж...
Imposible es dejarte de admirarte por un instante...
Невозможно перестать восхищаться тобой хоть на мгновение...
Tu mi verdadera amante, la que conoce mis secretos...
Ты моя настоящая возлюбленная, та, кто знает мои секреты...
Pobre de aquel. que te falte el respeto...
Горе тому, кто проявит к тебе неуважение...
No llores mamá, no te des por vencida...
Не плачь, мама, не сдавайся...
Que se me parte el alma, que se me va a la vida...
Моя душа разрывается, жизнь уходит...
Sanaran las heridas y otro sol renacerá...
Раны заживут, и взойдет новое солнце...
Florecerá la esperanza y un sendero se abrirá...
Расцветет надежда, и откроется новый путь...
Pero no llores mamá, que a tus pies el universo...
Но не плачь, мама, к твоим ногам я положил вселенную...
He puesto atrapado en la magia de estos versos...
Я заключил ее в магию этих стихов...
De mi versos, nuestra verdad...
В моих стихах - наша правда...
Hecha volar y no llores mamá...
Отпусти ее и не плачь, мама...
Quizás no he sido el hijo que habías esperado...
Возможно, я не был тем сыном, которого ты ждала...
Quizás correctamente en la vida no he actuado...
Возможно, я не поступал правильно в жизни...
Quizás no halla escuchado esos consejos muchas veces...
Возможно, я не слушал твои советы много раз...
Pensando solo en mi, cometiendo estupideces...
Думал только о себе, совершая глупости...
Quizás no ce parece el tuyo mi proceder...
Возможно, мое поведение не похоже на твое...
Quizás he sido terco y no he querido entender...
Возможно, я был упрямым и не хотел понимать...
Ni he podido complacer cuando he sido complacido...
И не мог угодить, когда мне угождали...
Por todos estos errores mami, perdón te pido...
За все эти ошибки, мамочка, прошу прощения...
No me he dado por vencido, aunque parezca extraño...
Я не сдавался, как бы странно это ни казалось...
Aunque crean que halla tirado todos estos 15 años...
Хотя и кажется, что я потратил впустую все эти 15 лет...
Subiré cada peldaño, llegare allí por ti...
Я поднимусь по каждой ступеньке, дойду туда ради тебя...
Y alcanzare algo de paz, solamente así...
И обрету немного покоя, только так...
Llegare allí por ti! pondré tu nombre a una estrella...
Я дойду туда ради тебя! Назову звезду твоим именем...
Pero tu mereces mas mujer, valiente y bella...
Но ты заслуживаешь большего, женщина, смелая и прекрасная...
No olvido todas aquellas promesas incumplidas...
Я не забываю все те невыполненные обещания...
Sin ese titulo, pero te daré una mejor vida...
Без этого титула, но я дам тебе лучшую жизнь...
Quiero verte conmovida, orgullosa de mis hechos...
Я хочу видеть тебя растроганной, гордящейся моими поступками...
Quiero que descanses, pues ya mucho tu has hecho...
Я хочу, чтобы ты отдохнула, ведь ты уже так много сделала...
Desde darme el pecho hasta una mano para apoyar...
От кормления грудью до протянутой руки поддержки...
Recaídas, desbalances, que este débil te han de dar...
Рецидивы, неудачи, которые этот слабак доставил тебе...
Hoy te quise redactar, estos mis versos mas sinceros...
Сегодня я хотел написать тебе эти, мои самые искренние стихи...
Son escritos mas con el alma, que con mi lapicero...
Они написаны скорее душой, чем моим карандашом...
Eres lo primero te amo mamá...
Ты - самое главное, я люблю тебя, мама...
Y seca ya esas lagrimas que la vida se me va...
И вытри уже эти слезы, моя жизнь уходит...
No llores mamá, no te des por vencida...
Не плачь, мама, не сдавайся...
Que se me parte el alma, que se me va a la vida...
Моя душа разрывается, жизнь уходит...
Sanaran las heridas y otro sol renacerá...
Раны заживут, и взойдет новое солнце...
Florecerá la esperanza y un sendero se abrirá...
Расцветет надежда, и откроется новый путь...
Pero no llores mamá, que a tus pies el universo...
Но не плачь, мама, к твоим ногам я положил вселенную...
He puesto atrapado en la magia de estos versos...
Я заключил ее в магию этих стихов...
De mi versos, nuestra verdad...
В моих стихах - наша правда...
Hecha volar y no llores mamá...
Отпусти ее и не плачь, мама...





Авторы: Alan Rodrigo Ledesma Rios, Jose Alberto Rodriguez Navarro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.