Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bad Habits
Schlechte Angewohnheiten
I
don't
know
how
deep
to
go,
but
imma
let
it
all
out
so
come
peep
the
show
Ich
weiß
nicht,
wie
tief
ich
gehen
soll,
aber
ich
lasse
alles
raus,
also
schau
dir
die
Show
an
Got
my
first
xaney
of
my
mate,
I
ain't
gonna
say
his
name
Hab
mein
erstes
Xanax
von
meinem
Kumpel
bekommen,
ich
werd
seinen
Namen
nicht
nennen
It
was
fun
at
the
start,
I
used
to
treat
it
like
a
game
Am
Anfang
war
es
lustig,
ich
hab's
wie
ein
Spiel
behandelt
This
around
the
time
when
The
Nebulizer
dropped
Das
war
ungefähr
die
Zeit,
als
"The
Nebulizer"
rauskam
I
was
on
all
types
of
shit,
but
there's
one
I
couldn't
stop
Ich
war
auf
allem
möglichen
Scheiß,
aber
eines
konnte
ich
nicht
stoppen
And
it
played
with
my
brain,
but
I
focused
on
the
music
Und
es
hat
mit
meinem
Kopf
gespielt,
aber
ich
konzentrierte
mich
auf
die
Musik
I
focused
so
much,
didn't
realise
I
abused
it
Ich
konzentrierte
mich
so
sehr,
dass
ich
nicht
merkte,
dass
ich
es
missbrauchte
Never
had
a
plan
to
stop,
not
in
that
prediction
Ich
hatte
niemals
vor
aufzuhören,
das
war
nicht
Teil
der
Vorhersage
Going
through
fame,
couldn't
see
I
had
addictions
Durch
den
Ruhm
hindurch
sah
ich
nicht,
dass
ich
Süchte
hatte
1 turned
to
2,
turned
to
3,
turned
to
4 then
I
need
about
6 a
day,
a
little
bit
more
1 wurde
zu
2,
wurde
zu
3,
wurde
zu
4,
dann
brauchte
ich
6 am
Tag,
ein
bisschen
mehr
Mixing
it
with
lean,
gotta
stop
people
seeing
Mischte
es
mit
Lean,
musste
verhindern,
dass
Leute
es
sehen
What
damages
can
be
by
looking
at
me,
shit
Welchen
Schaden
es
anrichtet,
wenn
sie
mich
ansehen,
Scheiße
What
to
do
cause
I
feel
like
a
fool
and
I
hate
any
rapper
making
xaney's
look
cool
Was
soll
ich
tun,
ich
fühl
mich
wie
ein
Idiot
und
hasse
jeden
Rapper,
der
Xanax
cool
aussehen
lässt
Shit
was
getting
bad
I
was
filled
up
with
hateful
Es
wurde
schlimm,
ich
war
voller
Hass
Thoughts
in
my
mind,
I
would
argue
with
April
Gedanken
im
Kopf,
ich
würde
mich
mit
April
streiten
Agreed
I
would
stop,
shit
I'd
give
it
a
go
Ich
stimmte
zu
aufzuhören,
Scheiße,
ich
versuchte
es
By
the
first
fucking
night,
felt
like
slitting
my
throat
Bei
der
ersten
verdammten
Nacht
fühlte
es
sich
an,
als
würde
ich
mir
die
Kehle
aufschlitzen
Second
night,
my
body
shaking
Zweite
Nacht,
mein
Körper
zitterte
The
ambulance
appear
and
I'm
thinking
in
my
mind,
what
the
fuck
they
doing
here?
Der
Krankenwagen
taucht
auf
und
ich
denk
mir,
was
zum
Teufel
machen
die
hier?
Suddenly
I'm
caught
up
and
there's
no
time
to
muck
round
Plötzlich
bin
ich
gefangen
und
es
gibt
keine
Zeit
zum
Spaß
Lucky
I
got
here,
cause
my
body
'bout
to
shut
down
Glück,
dass
ich
hier
bin,
denn
mein
Körper
steht
kurz
vorm
Abschalten
Back
to
square
one,
nah
man
you
can't
quit
Zurück
auf
Null,
nein
Mann,
du
kannst
nicht
aufhören
You
gotta
wean
yourself
off,
that's
some
hard
shit
Du
musst
dich
langsam
entwöhnen,
das
ist
harter
Stoff
What
the
fuck
man,
my
brain
is
a
mess
Was
zum
Teufel,
mein
Gehirn
ist
ein
Chaos
I
can't
remember
that
much,
feel
the
pain
in
my
legs
Ich
kann
mich
nicht
mehr
gut
erinnern,
spüre
den
Schmerz
in
meinen
Beinen
I
wish
it
was
that
easy,
I
could
give
up
and
go
Ich
wünschte,
es
wäre
so
einfach,
ich
könnte
aufgeben
und
gehen
And
people
still
got
the
hide
to
tell
me
pick
up
my
phone
Und
Leute
haben
die
Frechheit
zu
sagen,
ich
soll
mein
Handy
anschnappen
Maybe
that's
my
fault,
I
didn't
speak
on
it
much
Vielleicht
mein
Fehler,
ich
hab
nicht
viel
darüber
geredet
I
didn't
see
if
as
a
problem,
I
would
keep
it
from
cunts
Ich
sah
es
nicht
als
Problem,
ich
hielt
es
von
den
Leuten
fern
Rates
could
always
tell,
when
I
couldn't
pronounce
certain
words,
brain
dead
Rates
konnte
immer
sagen,
wenn
ich
Wörter
nicht
aussprechen
konnte,
hirntot
Yeah
should
I
be
proud?
Sollte
ich
stolz
sein?
Anxiety
was
killin'
me,
the
doctors
couldn't
deal
with
me
Angst
hat
mich
umgebracht,
die
Ärzte
kamen
nicht
mit
mir
klar
Put
me
on
a
program
cut
me
down
on
the
pills
and
weed
Steckten
mich
in
ein
Programm,
reduzierten
die
Pillen
und
das
Weed
All
scared,
cause
I
feel
on
my
own
Ganz
verängstigt,
weil
ich
mich
allein
fühle
I
told
'em
"let
me
chill',
now
they
think
I'm
dissing
them
bro
Ich
sagte
"Lass
mich
chillen",
jetzt
denken
sie,
ich
diss
sie,
Bro
Waking
up
tired,
I
gotta
take
more
pills
Wache
müde
auf,
muss
mehr
Pillen
nehmen
And
I
didn't
even
wanna
take
'em,
is
this
fuckin
for
real?
Und
ich
wollte
sie
nicht
mal
nehmen,
ist
das
verdammt
nochmal
echt?
Losing
touch
of
myself,
it's
like
reality's
false
Verliere
mich
selbst,
als
wäre
die
Realität
falsch
It's
like
I'm
walking
around
without
having
a
pulse
Als
würde
ich
rumlaufen
ohne
Puls
It's
a
feeling
of
death,
or
like
nothing
is
left
Es
ist
ein
Gefühl
wie
Tod,
als
wäre
nichts
mehr
übrig
Cause
there
I'm
holding
my
chest,
just
put
a
hole
in
my
head
Während
ich
meine
Brust
halte,
schieß
mir
ein
Loch
in
den
Kopf
You
see
the
older
I
get,
It's
getting
scary
as
fuck
Du
siehst,
je
älter
ich
werde,
desto
gruseliger
wird's
I'm
like
an
eighteen
in
the
head,
I
weren't
aware
of
those
drugs
Ich
bin
wie
ein
Achtzehnjähriger
im
Kopf,
kannte
die
Drogen
nicht
The
shit
that
they
cause,
I
talk
to
mirrors
on
walls
Den
Scheiß,
den
sie
anrichten,
ich
rede
mit
Spiegeln
an
Wänden
I
don't
need
this
shit
ever,
but
to
pills
I
will
fall
Ich
brauch
das
nie
wieder,
aber
zu
Pillen
werd
ich
fallen
I
opened
up
on
'No
Rest'
told
cunts
everything
Ich
öffnete
mich
in
"No
Rest",
erzählte
den
Leuten
alles
That
I
done
ice,
didn't
leave
out
anything
Dass
ich
Eis
nahm,
lies
nichts
aus
I
quit
that
shit,
yeah
I
left
it
flat
dead
Ich
hab
den
Scheiß
aufgegeben,
ja,
ließ
es
komplett
sein
That
was
5 years
ago,
they
still
think
I'm
a
crackhead
Das
war
vor
5 Jahren,
sie
denken
immer
noch
ich
bin
ein
Crackhead
If
that's
what
we
going
off,
fuck
me
dead
Wenn
wir
davon
ausgehen,
verdammt
nochmal
In
5 years
I'll
be
clean,
they'll
be
calling
me
a
xaney
head
In
5 Jahren
bin
ich
clean,
sie
nennen
mich
einen
Xanax-Kopf
Funny
how
the
world
works
for
a
paycheck
Lustig
wie
die
Welt
für
einen
Gehaltsscheck
funktioniert
Once
the
fame
hit,
I
became
a
train
wreck
Sobald
der
Ruhm
kam,
wurde
ich
ein
Zugunglück
I
wasn't
shit
anyway,
so
why
does
it
count?
Ich
war
nichts
Besonderes,
also
warum
zählt
es?
Why
so
many
people
love
me?
I
can't
figure
it
out
Warum
lieben
mich
so
viele?
Ich
checks
nicht
But
I'm
telling
you
now,
don't
you
follow
my
path
Aber
ich
sag
dir
jetzt,
folge
nicht
meinem
Weg
Look
you
couldn't
if
you
tried,
cause
I'm
going
in
hard
Du
könntest
nicht,
selbst
wenn
du
es
versuchst,
denn
ich
gehe
hart
ran
Fuck
a
poppin
a
pill,
just
to
go
out
today
Scheiß
auf
ne
Pille
nehmen,
nur
um
heute
rauszugehen
How'd
I
end
up
like
this?
I
don't
know,
it's
a
way
Wie
bin
ich
so
geworden?
Keine
Ahnung,
es
ist
ein
Weg
Well
I'm
blaming
the
fame,
yeah
I
said
it
before
Ich
geb
dem
Ruhm
die
Schuld,
ja
ich
sagte
es
schon
But
it's
enough
to
make
me
high,
feel
like
ending
it
all,
but
I
Aber
es
reicht,
um
mich
high
zu
machen,
fühl
mich
wie
alles
zu
beenden,
aber
ich
Brush
it
off
got
my
fans
on
my
side
too
Schüttel
es
ab,
hab
meine
Fans
an
meiner
Seite
And
my
girl
and
my
brothers
and
the
whole
crew
Und
mein
Mädchen
und
meine
Brüder
und
die
ganze
Crew
Spilling
the
truth,
it's
like
all
I
can
do
Verbreite
die
Wahrheit,
das
ist
alles
was
ich
kann
That's
why
I
don't
have
time
for
rappers
that
are
saying
they're
true
Darum
hab
ich
keine
Zeit
für
Rapper,
die
sagen
sie
seien
real
When
they
lie
to
their
fans,
apologize
in
the
end
Wenn
sie
ihre
Fans
anlügen,
am
Ende
entschuldigen
I
never
lied
to
mine
and
this
is
why
I'm
the
man
Ich
log
meine
nie
an
und
darum
bin
ich
der
Beste
I
tell
you
what
I'm
going
through,
I
don't
care
what
they
think
Ich
erzähl
dir
was
ich
durchmach,
mir
egal
was
sie
denken
That's
why
I'm
triple
popping
pills,
leaning
over
the
sink
Darum
nehm
ich
drei
Pillen
auf
einmal,
lehne
mich
über
das
Waschbecken
I'm
almost
fuckin
crying
as
I'm
writing
this
shit
Ich
bin
fast
am
Weinen
während
ich
diesen
Scheiß
schreibe
Cause
of
all
my
close
ones,
and
the
lives
I
affect
Wegen
all
meinen
Nahestehenden
und
den
Leben
die
ich
beeinflusse
I
came
from
the
bottom,
I
made
it
my
problem
Ich
kam
von
ganz
unten,
machte
es
zu
meinem
Problem
Created
the
option,
now
fame
has
adoptin'
Erschuf
die
Option,
jetzt
hat
der
Ruhm
mich
adoptiert
My
brain
gotta
stop
it,
insane
I
am
not
this
Mein
Gehirn
muss
aufhören,
ich
bin
nicht
verrückt
Strange
we
got
Scot
sick,
imma
watch
a
clock
tick
Seltsam
das
wir
Scot
krank
haben,
ich
schau
einer
Uhr
zu
Just
fuck
off,
I
said
it
just
fuck
off
Einfach
verpiss
dich,
ich
sagte
verpiss
dich
If
I
won't
have
my
tablets
I'll
find
a
bridge
to
jump
off
Wenn
ich
meine
Tabletten
nicht
habe,
finde
ich
eine
Brücke
zum
Springen
Fuckin
idiots,
thinking
that
the
shit
is
cool
Verdammte
Idioten,
die
denken
der
Scheiß
ist
cool
'Till
they
dyin'
in
the
vomit
of
there
own
drool
Bis
sie
sterben
im
Erbrochenen
ihres
eigenen
Speichels
What
I
meant
to
say?
Don't
do
what
I
done
Was
ich
sagen
wollte,
mach
nicht
was
ich
tat
I've
cut
down
on
the
program,
yeah
I've
won
Ich
hab
auf
dem
Programm
reduziert,
ja
ich
hab
gewonnen
Repped
it
from
the
street,
turned
into
a
star
then
Repräsentierte
es
von
der
Straße,
wurde
ein
Star
dann
Caught
a
fuckin
habit
on
the
xanex
but
the
bars
went
Fing
eine
verdammte
Sucht
mit
Xanax
aber
die
Bars
gingen
Crazy
and
I'm
just
dealing
with
fame
Ab
und
ich
komme
bloß
mit
dem
Ruhm
klar
I
just
want
my
fans
to
know
that
I'll
still
be
the
same.
I'm
good
Ich
will
nur,
dass
meine
Fans
wissen,
ich
bleibe
der
Gleiche.
Mir
geht's
gut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Scott Froml, Andrew John
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.