Текст и перевод песни Kerstin Ott - Megamix
Sie
ist
die
eine
die
immer
lacht
She’s
the
one
who
is
always
laughing
Die
immer
lacht,
die
immer
lacht,
die
immer
lacht
Who
is
always
laughing,
who
is
always
laughing,
who
is
always
laughing
Oh,
die
immer
lacht
Oh,
who
is
always
laughing
Und
nur
sie
weiß,
es
ist
nicht
wie
es
scheint
And
only
she
knows
it’s
not
what
it
seems
Oh
sie
weint,
oh
sie
weint,
sie
weint
Oh
she
cries,
oh
she
cries,
she
cries
Aber
nur,
wenn
sie
alleine
ist
But
only
when
she
is
alone
Denn
sie
ist,
denn
sie
ist
die
eine,
die
eine
Because
she
is,
because
she
is
the
one,
the
one
Die
immer
lacht,
die
immer
lacht,
immer
lacht,
immer
lacht
Who
is
always
laughing,
who
is
always
laughing,
always
laughing,
always
laughing
Oh,
die
immer
lacht,
oh,
die
immer
lacht
Oh,
who
is
always
laughing,
oh,
who
is
always
laughing
Die
immer
lacht,
die
immer
lacht,
immer
lacht,
immer
lacht
Who
is
always
laughing,
who
is
always
laughing,
always
laughing,
always
laughing
Oh,
die
immer
lacht,
oh,
die
immer
lacht
Oh,
who
is
always
laughing,
oh,
who
is
always
laughing
Schon
wieder
diese
Scheißmelodie
(Melodie,
Melodie,
Melodie)
This
damn
melody
again
(Melody,
melody,
melody)
Schon
wieder
unverkennbar
dieser
Beat
This
unmistakable
beat
again
Schon
wieder
spielt
da
irgendwer
das
Lied
Someone’s
playing
that
song
again
Schon
wieder
fall'
ich
bodenlos
hinab
I
fall
bottomless
again
Sehe,
was
ich
nicht
mehr
hab'
I
see
what
I
don't
have
anymore
Was
hab'
ich
die
Töne
satt
How
tired
I
am
of
the
tones
Schon
wieder
reißt
der
Sound
mich
aus
der
Welt
The
sound
tears
me
out
of
the
world
again
Und
nimmt
mir,
was
mich
auf
den
Beinen
hält
And
takes
away
what
keeps
me
on
my
feet
Ich
hatte
dich
vergraben
irgendwo
I
had
buried
you
somewhere
Doch
geht
die
Strophe
los,
kommt
mir
alles
wieder
hoch
But
when
the
verse
starts,
everything
comes
back
to
me
Schon
wieder
diese
Scheißmelodie
(Melodie,
Melodie,
Melodie)
This
damn
melody
again
(Melody,
melody,
melody)
Schon
wieder
diese
Scheißmelodie
(Melodie,
Melodie,
Melodie)
This
damn
melody
again
(Melody,
melody,
melody)
Alles,
was
gestern
war,
ist
jetzt
wieder
da
Everything
that
was
yesterday
is
back
now
Sie
spiel'n
dieses
Lied,
diese
Scheißmelodie
They
play
this
song,
this
damn
melody
Bis
auf
einmal
noch,
nur
einmal
noch
One
more
time,
just
one
more
time
Das
eine
Mal
und
dann
nicht
mehr
That
one
time
and
then
never
again
Nur
einmal
noch,
nur
einmal
noch,
nur
einmal
noch
Just
one
more
time,
just
one
more
time,
just
one
more
time
Danach
ist
alles
halb
so
schwer
Then
everything
is
half
as
hard
Einmal
nur
wir
beide,
jetzt
mach
dir
keinen
Kopf
Just
the
two
of
us
once,
don't
worry
now
Was
soll
uns
schon
passieren?
Hör
zu
What's
going
to
happen
to
us?
Listen
Warum
denn
nicht
nur
einmal
noch?
Why
not
just
one
more
time?
Wenn
das
doch
so
gut
tut,
mit
uns
If
that
feels
so
good
with
us
Das
kann
ja
nicht
falsch
sein
That
can’t
be
wrong
Doch
wem
ich's
erzähle,
mit
uns
But
whoever
I
tell
it
to,
with
us
Der
sagt
mir:
"Hör
auf!"
He
tells
me:
"Stop
it!"
Je
länger
das
geht
hier,
mit
uns
The
longer
this
goes
on
here,
with
us
Um
so
schlechter
könnt'
ich
ohne
The
worse
I
could
be
without
Ich
muss
heute
aufhören,
mit
uns
I
have
to
stop
today,
with
us
Sonst
halt'
ich
das
bald
gar
nicht
mehr
aus
Otherwise
I
won't
be
able
to
stand
it
much
longer
Also
lassen
wir
das
jetzt
und
hier
So
let's
leave
it
at
that
Lebe
laut,
lebe
frei
Live
out
loud,
live
free
Stell
dich
an
den
letzten
Rand
der
Welt
und
schrei
Stand
on
the
edge
of
the
world
and
scream
Also
gibt
Sie
einfach
Gas
und
sie
fährt
aus
der
Stadt
(der
Stadt)
So
she
just
steps
on
the
gas
and
drives
out
of
the
city
(the
city)
Fährt,
bis
alles
anders
heißt,
ja
sie
haut
einfach
ab
(einfach
ab)
Drives
until
everything
is
called
something
else,
yes
she
just
leaves
(just
leaves)
Sie
eröffnet
ein
Café,
denn
das
wollt'
sie
schon
lang
She
opens
a
café
because
she's
wanted
to
for
a
long
time
Mit
'ner
rot
gestrichenen
Tür
und
ein
Schild
hängt
daran
With
a
red
painted
door
and
a
sign
hangs
on
it
Lebe
laut
lebe
laut),
lebe
groß
(lebe
groß)
Live
out
loud
(live
out
loud),
live
big
(live
big)
Nimm
den
ganzen
Mut
zusammen
und
leg
los
(leg
los)
Take
all
your
courage
and
get
started
(get
started)
Lebe
laut,
lebe
frei
Live
out
loud,
live
free
Stell
dich
an
den
letzten
Rand
der
Welt
und
schrei
Stand
on
the
edge
of
the
world
and
scream
Weißt
du
eigentlich,
wenn
ich
leise
an
dich
denke
Do
you
even
know
when
I
think
of
you
quietly
Wie
viel
Gedanken
ich
dir
schenke?
How
many
thoughts
I
give
you?
Und
ich
werd'
dafür
belohnt
And
I'm
rewarded
for
it
Weißt
du
eigentlich,
wenn
die
Dunkelheit
anbricht,
dann
Do
you
even
know
when
darkness
falls,
then
Ist
in
meinem
Herz
noch
Licht
an
There
is
still
light
on
in
my
heart
Es
wird
von
dir
bewohnt,
es
wird
von
dir
bewohnt
It
is
inhabited
by
you,
it
is
inhabited
by
you
Ohne
Ruhm,
ohne
Applaus
Without
fame,
without
applause
Hebst
du
mich
vom
Boden
auf
You
lift
me
off
the
ground
Stellst
mich
wieder
aufrecht
hin
Set
me
upright
again
Wer
den
Finger
auch
erhebt
Whoever
raises
their
finger
Wenn's
mir
richtig
dreckig
geht
When
I'm
really
down
in
the
dumps
Du
nimmst
mich
so
wie
ich
bin
You
take
me
as
I
am
Du
nimmst
mich
so
wie
ich
bin
You
take
me
as
I
am
Weißt
du
eigentlich,
wenn
ich
leise
an
dich
denke
Do
you
even
know
when
I
think
of
you
quietly
Wie
viel
Gedanken
ich
dir
schenke?
How
many
thoughts
I
give
you?
Und
ich
werd'
dafür
belohnt
And
I'm
rewarded
for
it
Weißt
du
eigentlich,
wenn
die
Dunkelheit
anbricht,
dann
Do
you
even
know
when
darkness
falls,
then
Ist
in
meinem
Herz
noch
Licht
an
There
is
still
light
on
in
my
heart
Es
wird
von
dir
bewohnt,
es
wird
von
dir
bewohnt
It
is
inhabited
by
you,
it
is
inhabited
by
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.