Kery James - Les yeux mouillés (feat. Youssoupha) - перевод текста песни на немецкий

Les yeux mouillés (feat. Youssoupha) - Kery Jamesперевод на немецкий




Les yeux mouillés (feat. Youssoupha)
Die feuchten Augen (feat. Youssoupha)
Jamais de repos, une arme dans la paume
Niemals Ruhe, eine Waffe in der Handfläche
La douleur dans la peau, on finit les yeux mouillés
Der Schmerz in der Haut, wir enden mit feuchten Augen
Veiller jusqu'à l'aube, la mama sur un trône
Wachen bis zum Morgengrauen, die Mama auf einem Thron
C'était un rêve de môme, on finit les yeux mouillés
Es war ein Kindheitstraum, wir enden mit feuchten Augen
Jamais de repos, une arme dans la paume
Niemals Ruhe, eine Waffe in der Handfläche
La douleur dans la peau, on finit les yeux mouillés
Der Schmerz in der Haut, wir enden mit feuchten Augen
Veiller jusqu'à l'aube, la mama sur un trône
Wachen bis zum Morgengrauen, die Mama auf einem Thron
C'était un rêve de môme, on finit les yeux mouillés
Es war ein Kindheitstraum, wir enden mit feuchten Augen
Regarde-moi, regarde-moi bien droit dans les yeux
Schau mich an, schau mir direkt in die Augen
Regarde-moi, regarde-moi bien droit dans les yeux
Schau mich an, schau mir direkt in die Augen
Regarde-moi, regarde-moi bien droit dans les yeux
Schau mich an, schau mir direkt in die Augen
Regarde-moi
Schau mich an
Re-frè, j'suis trauma', j'suis au chevet d'la mama
Bruder, ich bin traumatisiert, ich bin am Bett der Mama
Plongée dans le coma, no pain, no drama
Im Koma versunken, kein Schmerz, kein Drama
J'l'aurais jamais imaginé sur un lit d'hôpital
Ich hätte sie mir niemals auf einem Krankenhausbett vorgestellt
Son absence me sera mortelle car sa présence m'est vitale
Ihre Abwesenheit wird mir tödlich sein, denn ihre Anwesenheit ist für mich lebenswichtig
J'pense aux larmes que j'lui ai fait verser
Ich denke an die Tränen, die ich sie habe vergießen lassen
Aux épreuves qu'j'lui ai fait traverser
An die Prüfungen, die ich sie habe durchmachen lassen
Au crépuscule de sa vie, je chuchote mes regrets
In der Dämmerung ihres Lebens flüstere ich mein Bedauern
J'ai pas su l'aimer autrement que d'un amour muet
Ich wusste nicht, sie anders zu lieben als mit einer stummen Liebe
J'sais qu'j'lui ai fait du mal
Ich weiß, dass ich ihr wehgetan habe
Et qu'on nettoie pas ses fautes avec de l'argent sale
Und dass man seine Fehler nicht mit schmutzigem Geld reinwäscht
Tout l'mal que j'ai fait, j'vais finir par l'payer
All das Schlechte, das ich getan habe, werde ich am Ende bezahlen
À trop tremper dans l'illicite, j'finis les yeux mouillés
Zu sehr ins Illegale verstrickt, ende ich mit feuchten Augen
Jamais de repos, une arme dans la paume
Niemals Ruhe, eine Waffe in der Handfläche
La douleur dans la peau, on finit les yeux mouillés
Der Schmerz in der Haut, wir enden mit feuchten Augen
Veiller jusqu'à l'aube, la mama sur un trône
Wachen bis zum Morgengrauen, die Mama auf einem Thron
C'était un rêve de môme, on finit les yeux mouillés
Es war ein Kindheitstraum, wir enden mit feuchten Augen
Jamais de repos, une arme dans la paume
Niemals Ruhe, eine Waffe in der Handfläche
La douleur dans la peau, on finit les yeux mouillés
Der Schmerz in der Haut, wir enden mit feuchten Augen
Veiller jusqu'à l'aube, la mama sur un trône
Wachen bis zum Morgengrauen, die Mama auf einem Thron
C'était un rêve de môme, on finit les yeux mouillés
Es war ein Kindheitstraum, wir enden mit feuchten Augen
Regarde-moi, regarde-moi bien droit dans les yeux
Schau mich an, schau mir direkt in die Augen
Regarde-moi, regarde-moi bien droit dans les yeux
Schau mich an, schau mir direkt in die Augen
Regarde-moi, regarde-moi bien droit dans les yeux
Schau mich an, schau mir direkt in die Augen
Regarde-moi
Schau mich an
J'ai peur de la voir s'en aller, re-frè, j'suis tétanisé
Ich habe Angst, sie gehen zu sehen, Bruder, ich bin wie gelähmt
J'mène une vie mouvementée mais là, j'suis paralysé
Ich führe ein bewegtes Leben, aber hier bin ich paralysiert
À se sacrifier pour nous, elle a fini par s'user
Indem sie sich für uns geopfert hat, hat sie sich am Ende aufgerieben
Fallait qu'elle fasse un AVC pour qu'j'puisse le réaliser
Sie musste einen Schlaganfall erleiden, damit ich es begreifen konnte
Le travail lui a brisé l'dos
Die Arbeit hat ihr den Rücken gebrochen
Ce monde leur appartient car nos mères se lèvent tôt
Diese Welt gehört ihnen, weil unsere Mütter früh aufstehen
J'n'aurais jamais de patron même si j'dois finir devant l'proc'
Ich werde niemals einen Chef haben, selbst wenn ich vor dem Staatsanwalt landen muss
Maman portait un fardeau, moi, je porterai un Glock
Mama trug eine Last, ich werde eine Glock tragen
Regarde-moi bien droit dans les yeux
Schau mir direkt in die Augen
T'y verras des tonnerres et des éclairs de coup d'feu
Du wirst darin Donner und Blitze von Schüssen sehen
T'y verras de l'orage, des tornades de tourments
Du wirst darin Gewitter sehen, Tornados der Qualen
Ce soir, j'ai les yeux mouillés comme s'il pleuvait à torrents
Heute Abend habe ich feuchte Augen, als ob es in Strömen regnen würde
Jamais de repos, une arme dans la paume
Niemals Ruhe, eine Waffe in der Handfläche
La douleur dans la peau, on finit les yeux mouillés
Der Schmerz in der Haut, wir enden mit feuchten Augen
Veiller jusqu'à l'aube, la mama sur un trône
Wachen bis zum Morgengrauen, die Mama auf einem Thron
C'était un rêve de môme, on finit les yeux mouillés
Es war ein Kindheitstraum, wir enden mit feuchten Augen
Jamais de repos, une arme dans la paume
Niemals Ruhe, eine Waffe in der Handfläche
La douleur dans la peau, on finit les yeux mouillés
Der Schmerz in der Haut, wir enden mit feuchten Augen
Veiller jusqu'à l'aube, la mama sur un trône
Wachen bis zum Morgengrauen, die Mama auf einem Thron
C'était un rêve de môme, on finit les yeux mouillés
Es war ein Kindheitstraum, wir enden mit feuchten Augen
Regarde-moi, regarde-moi bien droit dans les yeux
Schau mich an, schau mir direkt in die Augen
Regarde-moi, regarde-moi bien droit dans les yeux
Schau mich an, schau mir direkt in die Augen
Regarde-moi, regarde-moi bien droit dans les yeux
Schau mich an, schau mir direkt in die Augen
Regarde-moi
Schau mich an





Авторы: Arthur Simonini, Coolax, Emmanuel Trouvé


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.