Kery James feat. Charles Aznavour - À l'ombre du show business - перевод текста песни на русский

À l'ombre du show business - Charles Aznavour , Kery James перевод на русский




À l'ombre du show business
В тени шоу-бизнеса
À l'ombre du Show-Business
В тени шоу-бизнеса
Combien d'temps?
Сколько времени ещё?
Combien d'temps?
Сколько времени ещё?
Vont ils étouffer notre art?
Они будут душить наше искусство?
Combien d'temps?
Сколько времени ещё?
Vont-ils se partager les Victoires de la Musique?
Они будут делить между собой музыкальные награды?
On s'en fout on est réels nous, t'es fou toi
Нам плевать, мы настоящие, ты что, с ума сошел?
Ils tentent d'étouffer notre art, faut être honnete
Они пытаются задушить наше искусство, нужно быть честным
Ils refusent de reconnaître qu'en ce siècle les rappeurs sont les héritiers des poètes
Они отказываются признать, что в этом веке рэперы наследники поэтов
Notre poésie est urbaine, l'art est universel
Наша поэзия урбанистична, искусство универсально
Notre poésie est humaine
Наша поэзия человечна
Nos textes sont des toiles qui dévoilent le mal-être des destins sans étoiles
Наши тексты полотна, раскрывающие боль судеб без звёзд
Nos lettres, photographies des instants
Наши буквы фотографии мгновений
Deviendront des témoins chantant le passé au présent
Станут свидетелями, поющими о прошлом в настоящем
Un piano, une voix tu vois l'art des pauvres n'a besoin que de ça
Пианино, голос, видишь, искусству бедных нужно только это
Je rappe à la force des mots sans artifices, moi c'est à force de mots que j'suis artiste
Я читаю рэп силой слов, без прикрас, я художник благодаря силе слов
J'pratique un art triste, tristement célèbre
Я занимаюсь печальным искусством, печально известным
Car c'est à travers nos disques que la voix du ghetto s'élève
Потому что именно через наши записи поднимается голос гетто
Mon rap est un art prolétaire alors les minorités y sont majoritaires
Мой рэп пролетарское искусство, поэтому меньшинства в нём большинство
Mais comme tout art je pense que le rap transcande les différences
Но, как и любое искусство, я думаю, рэп преодолевает различия
Rassemble les cœurs avant les corps
Объединяет сердца прежде, чем тела
Faisant des corps des décors
Делая из тел декорации
Mettant les cœurs en accord
Приводя сердца к согласию
Et si j'ecrivais mieux que Lionel Florence?
А что, если я пишу лучше, чем Лионель Флоренс?
Issu d'la deuxième France, j'attends encore ma première chance
Выходец из другой Франции, я всё ещё жду своего первого шанса
Pardonne mon arrogance mais ils condamnent mon art au silence
Прости мою дерзость, но они обрекают моё искусство на молчание
Pendant qu'je pleure, mes potes ont terminé leur dernière danse
Пока я плачу, мои друзья закончили свой последний танец
Alors oui je suis poète dans le cercle des disparus
Так что да, я поэт в кругу пропавших без вести
À l'ombre du Show-Business, mon art vient de la rue
В тени шоу-бизнеса, моё искусство родом с улицы
Mon art est une pierre précieuse qu'on a recouvert de ciment
Моё искусство драгоценный камень, покрытый цементом
Que seul peut faire fondre les sentiments
Который могут растопить только чувства
Mon art est engagé, mon art a un sens
Моё искусство ангажировано, моё искусство имеет смысл
Mon art a une opinion, mon art est intense
Моё искусство имеет мнение, моё искусство интенсивно
Mon art ne s'excuse pas s' il vous gène car il apaise nos cœurs
Моё искусство не извиняется, если оно тебе мешает, потому что оно успокаивает наши сердца
C'est le cri des indigènes, oh que j'aime la langue de Molière
Это крик коренных жителей, о, как я люблю язык Мольера
J'suis à fleur de mots tu sais
Я на грани слов, понимаешь
Y'a une âme derrière ma couleur de peau
За цветом моей кожи есть душа
Et si j'pratique un art triste, c'est que mon cœur est une éponge
И если я занимаюсь печальным искусством, то это потому, что моё сердце губка
On est rappeurs et artistes même si ca vous dérange
Мы рэперы и художники, даже если это тебя беспокоит
À l'ombre du show business
В тени шоу-бизнеса
À l'ombre du show business
В тени шоу-бизнеса
J'écris des poésies de larmes, des pluies de pleurs
Я пишу стихи из слёз, дожди из плача
Ils veulent tuer mon art mais mes œuvres demeurent
Они хотят убить моё искусство, но мои произведения остаются
À l'ombre du show business mes vers sont des éclats
В тени шоу-бизнеса мои стихи осколки
Qui rayonnent sur les cœurs, c'est pas grave s' ils m'écartent
Которые сияют в сердцах, неважно, если они меня отвергают
J'ai grandi sur du verglas, chaque chute peut être fatale
Я вырос на гололёде, где каждое падение может быть смертельным
Dans le ballet des balles, dans le dialogue du métal
В балете пуль, в диалоге металла
La France nous à mis d'côté
Франция оттолкнула нас
Je l'ai écris ce qu'on ressent quand on est rejetté
Я написал то, что мы чувствуем, когда нас отвергают
Sans pudeur je l'ai décrit, t'es fou toi
Без стыда я описал это, ты что, с ума сошла?
Ça fait 20 ans qu'on chante la banlieue
Уже 20 лет мы поём о пригородах
20 ans qu'ils décrient nos écrits en haut lieu
20 лет они порицают наши писания в высших кругах
20 ans qu'ils étouffent nos cris
20 лет они заглушают наши крики
Qui transcrivent les crispations des cœurs en crise
Которые передают напряжение сердец в кризисе
Et les conditions d'vie de nos frères en prison
И условия жизни наших братьев в тюрьме
20 ans qu'on ouvre des fenêtres sur des av'nirs sans horizons
20 лет мы открываем окна в будущее без горизонтов
20 ans qu'on pose nos mains sur des plaies ouvertes qui saignent le rejet
20 лет мы прикладываем руки к открытым ранам, которые кровоточат отторжением
Car l'égalité des chances n'est qu'un projet
Потому что равенство возможностей это всего лишь проект
À l'ombre du show business
В тени шоу-бизнеса
À l'ombre du show business
В тени шоу-бизнеса
À l'ombre du show business
В тени шоу-бизнеса
À l'ombre du show business
В тени шоу-бизнеса
À l'ombre du show business
В тени шоу-бизнеса
Faut être optimiste mon frère
Нужно быть оптимистом, брат
Tous les grands mouvements ont soufferts
Все великие движения страдали
Les poètes sont morts de faim à l'ombre du Show-Business
Поэты умирали от голода в тени шоу-бизнеса
Aujourd'hui ça serait peut-être même, plus facile
Сегодня это, возможно, даже было бы легче
Les portes sont fermées, vérouillées
Двери закрыты, заперты
Mais elle s'ouvrent petit à petit
Но они открываются понемногу
Et plus tu y croiras, plus tu pourras
И чем больше ты будешь верить, тем больше ты сможешь
Plus tu réussiras à l'ombre du show business
Тем большего ты добьёшься в тени шоу-бизнеса
Aujourd'hui àa sera peut être plus, simple
Сегодня это, возможно, будет проще
Parce que y'a toute une jeunesse qui te suit mon frère
Потому что за тобой следует целое поколение молодёжи, брат
À l'ombre du show business, le soleil peut s'lever
В тени шоу-бизнеса может взойти солнце





Авторы: Bonnefoi David Alain Hichem, Couturier Sylvain, Serero Marie Jeanne, Mathurin Alix Jules, Aledji Ian


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.